Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Воропаева, Виктория Сергеевна
10.02.20
Кандидатская
2011
Челябинск
253 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ АУДИТОРСКОГО ДИСКУРСА И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ АУДИТА
1.1 Когнитивные основы изучения дискурса
1.2 Аудиторский дискурс как профессионально обусловленное понятие:
сущность и прагматика
1.3 Классификация и лингвистические особенности аудиторских текстов
1.4 Язык профессиональной коммуникации как средство реализации аудиторского дискурса
1.5 Термин как основная единица языка профессиональной коммуникации аудиторов
Выводы по первой главе
ГЛАВА И. КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ АУДИТА
2.1 Анализ концептосферы «аудит» в русском и итальянском
языках
2.2 Способы и источники образования профессиональной лексики аудита в русском и итальянском языках
2.2.1 Морфологический способ терминообразования
2.2.2 Морфолого-синтаксический способ терминообразования
2.2.3' Синтаксический способ терминообразования
2.2.4 Семантический способ терминообразования
2.2.4.1 Метафоризация как способ терминообразования
2.2.4.2 Заимствования и интернациональная лексика как источники терминообразования
2.3. Прагматический анализ профессиональной лексики аудита
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ПРИЛОЖЕНИЕ 3 ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Аудит является одной из важнейшей сфер хозяйственной деятельности по независимой оценке основополагающей документации предприятия -бухгалтерской (финансовой) отчетности. В соответствии с требованиями федерального законодательства РФ крупные предприятия обязаны подкреплять свою финансовую отчетность аудиторским заключением, обеспечивающим контроль достоверности, информации об осуществляемой деятельности. В нашей стране растет число совместных итальянско-российских предприятий, финансовая отчетность которых должна быть представлена на русском или. итальянском языках для всех ее пользователей - акционеров, предпринимателей, инвесторов.
Это свидетельствует об актуальной роли языка в достижении целей профессионального общения, передаче специальной, информации. Одним из основных способов’ лингвистической репрезентации знания той- или иной отрасли является профессиональная лексика как результат наиболее тщательного и систематизированного отбора языкового материала, отличающаяся, насыщенностью содержания, однозначностью и экономностью формулирования мысли.
Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью описания системы лингвистических средств и категориальных способов реализации отрасли аудита в русском и итальянском, языках. Изучаемый пласт лексики используется в профессиональной коммуникации широкого круга субъектов экономики - аудиторов, экономистов, финансистов, предпринимателей, банкиров, бухгалтеров, специалистов по налогообложению - и, следовательно, должен быть детально исследован.
Целью данного исследования является когнитивно-прагматическое описание профессиональной лексики аудита на материале аудиторского дискурса в русском и итальянском языках.
официальный документ, составляемый аудитором в соответствии с результатами проведенной им аудиторской проверки, содержащей выводы о финансово-экономическом состоянии предприятия». Данный документ имеет юридическую силу и является составной частью финансового отчета предприятия [ЭЭС, 2005, с.63].
Аудиторские тексты содержат в себе все характерные черты, присущие официально-деловому стилю: объективность, официальность, неличностный характер, стереотипность и традиционность подачшинформации.
Как отмечают М.П. Брандес, В.И. Провоторов, официально-деловой: стиль представляет собой «информационную макросреду функциональностилистических отношений», в основе которой лежит социальная (прагматическая) функция долженствования, предписания, рекомендательности [Брандес, Провоторов, 2003; с. 30]. Во всех жанрах аудиторских текстов цель их составления различна и варьируется от- императивного предписания (в законодательных актах по аудиту) до рекомендации, (в собственно аудиторской* документации). Указанные функции, воплощены как во внешней форме деловых текстов, так и посредством языка:
К типовым- лексическим лексико-синтаксическим средствам оформления изучаемых текстов относятся: терминолексика, устойчивые обороты,
канцеляризмы, собирательные (с точки зрения реализации семантических категорий) и отглагольные* (с точки, зрения мотивации) существительные, формулы вежливости как маркеры уважительного отношения и дистанции между партнерами в дискурсе.
Синтаксическое оформление аудиторских текстов также заимствует признаки официально-деловой функциональной системы: простые
распространенные предложения с однородными членами, инфинитивными и обособленными оборотами, атрибутивными словосочетаниями. Коммуникативная конструкция аудиторских текстов представлена монологической формой.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лингвокультурологические особенности концептосфер "Голова", "Сердце", "Душа" в лезгинском, английском и русском языках : на материале паремий | Агарзаева, Барият Агарзаевна | 2018 |
Когнитивное пространство словосращения : на материале русского и английского языков | Корытова, Ольга Михайловна | 2008 |
Испано-французские языковые контакты : Сферы и динамика проникновения испанских контактных элементов во французский язык | Кондакова, Мария Федоровна | 2003 |