+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурологический аспект гендерных отношений: сопоставительный аспект : На материале русского, немецкого и казахского языков

Лингвокультурологический аспект гендерных отношений: сопоставительный аспект : На материале русского, немецкого и казахского языков
  • Автор:

    Исмагулова, Гульнар Кульмухамбетовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Челябинск

  • Количество страниц:

    178 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ПРОЯВЛЕНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ 
ЗНАНИЙ В РАССМОТРЕНИИ ГЕНДЕРНОЙ ПРОБЛЕМАТИКИ


ГЛАВА

ПРОЯВЛЕНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ

ЗНАНИЙ В РАССМОТРЕНИИ ГЕНДЕРНОЙ ПРОБЛЕМАТИКИ

1.1. Лингвокультурологический аспект изучения языковых явлений

1.1.1. Гендерный аспект исследований в лингвокультурологии

1.1.2. Культурно - символические коды как семантические

наполнители концептов «женщина» и «мужчина»

Г. 1.3. Лингвокультурологическая специфика гендерных

отношений русского, казахского и немецкого народов

1.2. Репрезентация пола в языке и речи

1.2.1. Мужское и женское речевое поведение


1.2.2. Гендерная асимметрия в языке
ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ
ГЛАВА
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ГЕНДЕРНЫХ ОТНОШЕНИЙ
В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА
2.1. Паремии как фрагмент наивно языковой картины мира
2.1.1. Пословицы и поговорки как
вербальные знаки «языка» культуры
2.1.2. Сопоставительный анализ паремий гендерной
проблематики казахского, русского и немецкого языков
2.2. Репрезентация гендерных отношений
в художественной литературе
2.2.1. Текст как способ трансляции культуры
и идентификации пола
2.2.2. Анализ произведений русских писателей с позиции гендерных отношений
2.2.3. Анализ произведений немецких писателей
с позиции гендерных отношений
2.2.4. Анализ произведений казахских писателей
с позиции гендерных отношений
ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Настоящее диссертационное исследование посвящено проблемам
гендерных отношений, рассматриваемых в лингвокультурологическом аспекте, в связи с тем, что в последнее время исследования языка в плане его взаимодействия с культурой стали чрезвычайно актуальными. В основе выбранного нами подхода лежит триединство «человек - язык - культура», что позволяет рассматривать языковые явления в тесной связи с самим человеком, его культурой, мышлением, когнитивной деятельностью. Развитие
лингвокультурологического направления обусловлено стремлением к осмыслению культуры как специфической формы существования человека и общества в мире. Социальные преобразования, затронувшие современное общество, не могли не повлиять на возникновение нового направления в лингвистике - гендерологии. В рамках этого подхода в работе рассматриваются некоторые лингвистические аспекты, связанные с осмыслением положения женщин и мужчин в социуме, их роли в жизни современного общества в сопоставительном аспекте русского, немецкого и казахского менталитета и самосознания.
Человеческий пол как одна из основных характеристик личности,
рассматриваемой в социуме, культуре и языке, находится в центре внимания гендерных исследований. Принадлежность к тому или иному полу определяет отношение общества к мужчинам и женщинам, поведение языковой личности, стереотипные представления о мужских и женских качествах - всё то, что переводит проблематику пола из области биологии в сферу социальной жизни и культуры, позволяющей выявить общее и особенное в конструировании гендера.
Актуальность работы обусловлена тем, что осмысление репрезентации пола в аспекте культуры и языка требует системного подхода, а также тем, что в связи с отсутствием в лингвистике комплексного подхода к осознанию гендерного фактора в языке и речи выбранная область мало разработана. Кроме того, сопоставительное исследование гендерных отношений в
лингвокультурологическом аспекте является одним из перспективных направлений современного языкознания.
Объектом данного исследования является группа фрагментов номинативной системы, эксплицирующая мужественность и женственность на материале казахского, немецкого и русского языков.
Предметом исследования становятся специфика и способы выражения лингвокультурных концептов «мужчина» и «женщина» в системе исследуемых языков.
Материалом для предпринятого исследования послужили данные сплошной выборки из толковых словарей русского, казахского и немецкого языков, словарей синонимов, фразеологизмов, пословиц и поговорок, сентенции известных людей, а также художественные тексты российских, казахских и немецких авторов. Отбор материала осуществлялся по его гендерной маркированности в значении лексической единицы.
В основу проведенного исследования положена следующая гипотеза: язык и культура каждого народа, наряду с общими чертами гендерной специфики, вносят в её конструирование национальные особенности, позволяющие выделить разную степень андроцентризма. При всей универсальности гендерные отношения имеют определенную национальную специфику. Следовательно, изучение гендера возможно лишь с учетом этнокультурных традиций и национальной специфики языка.
Целью данной работы является сравнительный анализ манифестации лингвокультурологического аспекта гендерных отношений в казахском, немецком и русском языках.
Поставленная цель достигается путем решения следующих задач:
1) определить понятие «гендер» и описать его семантические особенности;
2) выявить причины возникновения гендерных стереотипов в обществе;
3) изучить взаимодействие языка и культуры внутри языковой личности;
эмоциональных характеристиках между мужчинами и женщинами, создаваемые самим обществом, а также культурные традиции.
Научный интерес к данным феноменам был отмечен ещё в конце XVIII века, когда развитие естественных наук заставило посмотреть на мужественность и женственность с точки зрения законов природы. Так, Ч. Дарвин утверждал, что мужская агрессивность и интеллектуальность имеют физиологический субстрат, то есть являются доминирующими, или мужскими, признаками. Его современные последователи рассматривают маскулинность фемининность как генетически предопределённые формы поведения- -«биограммы».
Согласно биологическому аспекту, пол, класс, раса и возраст являются переменными, которые определяют гендерную систему, хотя эти различия не имеют, по сути дела, определяющей силы в создании статуса «женщина^ ^мужчина». На сегодняшний день закрепилось иное положение, согласно которому социальные особенности полов определяются историческими и этнокультурными условиями. Гендер - это социокультурная категория, не предполагающая традиционного рассмотрения половых ролей, это большой комплекс социальных и психологических процессов, а также культурных установок, порождённых обществом и воздействующих на поведение национальной языковой личности (Маслова 2001: 124).
В данной работе категория гендера рассматривается как явление культуры и языка, то есть в аспекте лингвокультурологии. Гендерные отношения фиксируются в языке в виде культурно обусловленных стереотипов, накладывая отпечаток на поведение личности и на процессы её языковой социализации. По словам Н. Л. Пушкаревой, «где бы мы ни находились, каким бы смешанным с точки зрения пола ни было наше общество или сообщество, оно всегда «гендерно окрашенное» (Пушкарева 2002: 61). Биологический пол - только предпосылка, «подсказка» при приписывании человека к «мужчинам» или «женщинам». Проявления же гендера (стереотипы, нормы, идентичность) не универсальны, а культурно детерменированы. Разные

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.157, запросов: 967