+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Акциональность в лексике и грамматике

Акциональность в лексике и грамматике
  • Автор:

    Татевосов, Сергей Георгиевич

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    539 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Часть I. Акипоналыюсть: глагол и структура события 
Глава 1. Носители акционалъиых значений


Содержание

Принципы подачи материала

Общая характеристика диссертации

Часть I. Акипоналыюсть: глагол и структура события

Глава 1. Носители акционалъиых значений

1.1. Структура клаузы и проблема непрямого доступа

1.2. Семантика словоизменительных показателей

1.3. Семантика аргументов

1.4. Лексическая семантика

1.5. Семантика деривационных показателей


1.6. Выводы
Глави 2. Теория вида
2.1. Двухкомпонентная теория вида
2.2. Видовые значения
2.3. От дистрибуции к семантике
2.4. Об универсальности вида
2.5. Формальный фрагмент—
2.6. К вопросу о количественном и фазовом виде
2.7. Проблема акциональной вариативности
2.8. Выводы
Глава 3. Теория акциональной композиции
3.1. Аргумент предиката как источник предельности
3.2. Именная референция и глагольная референция
3.3. Семантика событий и мереология
3.4. Кумулятивность и квантованность
3.5. Инкрементапьность
3.6. Инкрементальный путь и инкрементальное свойство
3.7. Акциональная композити финского типа
3.8. Акциональная композиция в славянских языках
3.9. Формальный фрагмент —
3.10. Проблемы для теории акциональной композиции
3.11. Выводы
Глава 4. Теория лексического представления
4.1. Акциональное значение и лексическое значение
4.2. Аспектуалыюе исчисление Д. Даути
4.3. Новые теории предикатного значения
4.4. Декомпозиция свершений
4.5. Формальный фрагмент —
4.6. Выводы
Глава 5. Деривационная теория
5.1. Проблема минимальности
5.2. Типы дериваций
5.3. Каузатнвизация
5.4. Добавление результирующего подсобытня
5.5. Глагольная множественность и фазовость
5.6. Формальный фрагмент —
5.7. Проблемы для лексической и деривационной теорий
5.8. Выводы
Итоги Части
Часть И. Акцнональность: эмпирические исследования
Глава 6. Акциональная классификация и акциональные значения
6.1. Общая схема исследования акциональности
6.2. Акциональные критерии

6.3. Акциональные значения
6.4. Выводы
Глава 7. Лкционапъность в языках со словоизменительным видом
7.1. Объекты классификации
7.2. Акциональная классификация и акциональная вариативность
7.3. Акциональная характеристика
7.4. Акциональная многозначность
7.5. Стативность и прогрессив
7.6. Выводы
Глава 8 Акциональные системы
8.1. Акциональные классы и межъязыковые акциональные типы
8.2. Предельные глаголы
8.3. Глаголы процесса
8.4. Двупредельные глаголы
8.5. Глаголы состояния
8.6. Процессно-результативные глаголы
8.7. Мультипликативные глаголы
8.8. Глаголы с уникальными акциональнымихарактеристиками
8.9. Межъязыковое варьирование и теория акционапъности
8.10. Выводы
Глава 9. Акциональность и деривационный вид
9.1. Аспектуальные лексемы и аспектуальные словоформы
9.2. Вендлеровские классы и деривационный вид
9.3. Акциональные пары vs. видовые пары
9.4. Акциональные классы русского языка
9.5. Глаголы вне классов?
9.6. Опыт межъязыкового сопоставления
9.7. Акциональная система русского языка в пространстве типологических возможностей
9.8. Выводы
Итоги Части
Заключение
10. Приложение. Видовременные системы изучаемых языков
10.1. Карачаево-балкарский язык
10.2. Багвалинский язык
10.3. Марийский язык
10.4. Семантика и дистрибуция основных видовременных форм
Литература

Принципы подачи материала
Представление информации об акциональности. Акциональная характеристика записывается в угловых скобках. В работе используется два варианта записи — полный и сокращенный. В первом случае применяются полные обозначения акциональных значений ВХОЖДЕНИЕ В СОСТОЯНИЕ, ВХОЖДЕНИЕ В ПРОЦЕСС, ПРОЦЕСС, СОСТОЯНИЕ, МУЛЬТИПЛИКАТИВНЫЙ ПРОЦЕСС, записанные шрифтом МАЛЕНЬКИЕ ПРОПИСНЫЕ. Акциональные характеристики перфективных и имперфективных форм разделяются точкой с запятой и факультативно заключаются в фигурные скобки Значения, представленные у одной и той же формы, разделяются запятой, (i)-(ii) представляют собой варианты полной записи акционалыгой характеристики.
(i) <{ВХОЖДЕНИЕВ СОСТОЯНИЕ, СОСТОЯНИЕ}; {СОСТОЯНИЕ}>
(ii) <ВХОЖДЕНИЕ В СОСТОЯНИЕ, СОСТОЯНИЕ; СОСТОЯНИЕ>
Акциональные значения отдельной глагольной формы подаются в фигурных скобках:
(iii) {ВХОЖДЕНИЕ в СОСТОЯНИЕ, СОСТОЯНИЕ}
В. сокращенной записи для каждого акционального значения используются аббревиатуры ES, ЕР; Р} S, МР. Акциональные характеристики перфективной и имперфективной форм разделяются запятой, акциональные значения одной и той же формы — пробелом. Сокращенная запись показана в (iv); (iv) эквивалентна (i)-(ii):
(iv)
Акциональная группа записывается с использованием символов Г и 1. Глаголы в составе акциональной группы разделяются косой чертой, как в (v):
(v) Глечь /полежать /ложиться /лежать]
Орфографические соглашения и использование шрифтов. Мы придерживаемся соглашения, предложенного Б.Комрп (Comrie 1976) и используемого в значительном числе последующих типологических работ по грамматическим категориям: обозначения для частно-языковых глагольных форм записываются с прописных букв (например, Прошедшее время, Simple Past).
Курсив используется для выделения иллюстративного языкового материала в основном тексте, а также для переводов нумерованных примеров. Малыми ПРОПИСНЫМИ выделяются межъязыковые категориальные типы и акциональные значения. Полужирный шрифт применяется для всех остальных выделений. Соглашения, относящиеся к записи выражений на формальном языке, используемом в теоретико-модельных фрагментах этого исследования, вводятся и поясняются в соответствующих разделах.
Оформление примеров. Для всех языков, кроме европейских (английского, немецкого, итальянского и т.п.), примеры, снабженные нумерацией, содержат три строки. Первая строка представляет собой транскрипционную запись, вторая — подстрочный поморфемный перевод, третья — литературный перевод.

лишь размещает ситуацию во времени и задает определенную перспективу ее рассмотрения. Об этом — следующий раздел.
2.2. Видовые значения
2.2.1. Идентификация значений
Школьная и вузовская грамматика учит нас, что в русском языке имеется (словоклассифицирующая) категория вида, разводящая все глаголы русского языка по двум группам - глаголы несовершенного вида, отвечающие на вопрос «что делать9» и глаголы совершенного вида, отвечающие на вопрос «что сделать?». Мы знаем, далее, что глаголы несовершенного вида могут встречаться в предложениях типа (18):
(18) а. Когда я вошел, Володя читал «Материализм и эмпириокритицизм».
b. В прошлом году Володя каждый день читал «Материализм и эмпириокритицизм», а теперь интересуется исключительно газетой «Вперед».
c. — Тебе дать газету «Вперед» с Володиным интервью?
— Спасибо, я се уже читал.
Интерпретации (18а-с) различаются: (18а) описывает единичную ситуацию чтения книги «Материализм и эмпириокритицизм», которая длится в момент наблюдения и не достигла точки кульминации. (18Ь) характеризует агенса Володя посредством указания на то, что в прошлом он систематически участвовал в ситуации чтения книга «Материализм и эмпириокритицизм». Наконец, (18с) информирует слушающего о том, что в прошлом чтение газеты «Вперед» по меньшей мере однажды имело место; (18с), кроме того, совместимо с двумя сценариями — когда чтения достигло точки кульминации и газета была прочитана полностью и когда чтение прервалось на полдороги.
Практически все исследователи русского вида согласны, что в (18а-с) представлены три разных частных видовых значения, которые известны как актуально-длительное, неограниченно-кратное и общефактическое. (Для* этих же значений существует целый ряд других названий, см., например, Зализняк, Шмелев 2000). Как только мы выделяем частные значения, возникает значительное количество дальнейших вопросов.
о Каковы в общем виде критерии, на основании которых выделяются именно такие значения и именно в таком составе? Не требуется ли частные значения раздробить на еще более дробные? о Если имеются нескольких частных значений, существует ли такое значение как ‘несовершенный вид’ - ведь в конечном итоге в (18) представлен один и тот же глагол несовершенного вида? Если да, то в чем состоит этот «инвариант» и как его определить на эмпирических основаниях? Если нет, то чем обеспечивается единство такого естественного класса как «глаголы несовершенного вида» в русском языке?
Например, в (19а-Ь) мы по всем признакам имеем дело с общефактическнм значением — в обоих случаях речь не идет ни о ситуации, длящейся в момент наблюдения, ни о систематически повторяющихся ситуациях.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.109, запросов: 967