+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвосемиотические характеристики родового сообщества в калмыцкой и шотландской лингвокультурах

  • Автор:

    Калыкова, Эрвена Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    217 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава 1. Родовое сообщество как предмет лингвокультурологического изучения
1.1. Родовое сообщество как социокультурное явление
1.2. Лингвокультурологическое моделирование мира
1.3. Лингвосемиотический подход к описанию родового сообщества
Выводы к первой главе
Глава 2. Осмысление родового сообщества в калмыцкой и шотландской лингвокультурах
2.1. Осмысление родового сообщества в калмыцкой лингвокультуре
2.1.1. Эмблематические характеристики родового сообщества в калмыцкой лингвокультуре
2.1.2. Аллегорические характеристики родового сообщества в калмыцкой лингвокультуре
2.1.3. Символические характеристики родового сообщества в калмыцкой лингвокультуре
2.2. Осмысление родового сообщества в шотландской лингвокультуре
2.2.1. Эмблематические характеристики родового сообщества в шотландской лингвокультуре
2.2.2. Аллегорические характеристики родового сообщества в шотландской лингвокультуре
2.2.3. Символические характерисіики родового сообщества в шотландской лингвокультуре
Выводы ко второй главе
Заключение
Библиография

Введение
Данная работа выполнена в русле лингвосемиотики и лингвокультурологии. Объектом изучения являются языковые средства обозначения и описания родового сообщества, в качестве предмета анализа рассматриваются лингвосемиотические характеристики такого сообщества в сопоставительном плане.
Актуальность тематики данной работы обусловлена следующими моментами: 1) лингвосемиотическое моделирование действительности является одним из активно развивающихся направлений лингвистики, вместе с тем остаются дискуссионными интерпретативные модусы языковых знаков, в частности эмблематические, аллегорические и символические характеристики лингвокультурных объектов; 2) родовое сообщество представляет собой древнейшую стадию развития человеческих коллективов, на протяжении многих веков такое сообщество подвергалось различным трансформациям, зафиксированным в мифологии и коммуникативной практике, но еще недостаточно освещенным в сопоставительном языкознании; 3) понимание специфики осмысления характеристик родового сообщества в разных лингвокультурах способствует успешной межкультурной коммуникации.
В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: родовое сообщество имеет общие и специфические лингвосемиотические характеристики в разных лингвокультурах, выражающиеся в значениях слов, коммуникативных формулах и прецедентных текстах, эти характеристики могут быть объективно установлены и описаны.
Цель исследования состоит в сопоставительной лингвосемиотической характеристике родового сообщества в калмыцкой и шотландской лингвокультурах. Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:
установить конститутивные признаки родового сообщества как объекта лингвосемиотического исследования;
выявить эмблематические, аллегорические и символические смыслы, раскрывающие характеристики родового сообщества,
систематизировать лексико-фразеологические и текстуальные способы обозначения родового сообщества в калмыцком и английском языках,

установить этнокультурную специфику характеристики родового сообщества в калмыцкой и шотландской лингвокультурах.
В качестве материала исследования послужили данные выборки из лексикографических источников, текстов художественной литературы и публицистики на калмыцком и английском языках. В качестве единицы рассматривался текстовый фрагмент, в котором дано обозначение или описание родового сообщества. Всего проанализировано 3000 соответствующих текстовых фрагментов.
В работе использовались следующие методы анализа: понятийное моделирование, интерпретативный анализ, интроспекция.
Научная новизна работы заключается в выявлении эмблематических, аллегорических и символических характеристик родового сообщества и описании специфики его осмысления в калмыцкой и шотландской лингвокультурах. Установлены представления о родовом сообществе в сравниваемых лингвокультурах. Описаны лексические, фразеологические и текстуальные способы репрезентации концепта «родовое сообщество» в калмыцком и английском языках.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие лингвосемиотики и лингвокультурологии, уточняя специфику эмблематического, аллегорического и символического осмысления квантов переживаемого знания с учетом их специфики в разных лингвокультурах.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования полученных результатов в курсах языкознания, лексикологии калмыцкого, английского и русского языков, межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвокультурологии и лингвосемиотике, а также в лексикографической практике.
Методологической иаЗОй рабОТЫ ЯВЛЯЮТСЯ ПОЛ О/КС Н ИЯ, ДО КаЗаН К ЫС В Л ИНГ-вистической литературе: о принципах и способах моделирования языковой картины мира (Гумбольдт, 1985; Сепир, 1993; Уорф, 1960; Вежбицкая, 1996; Степанов, 1997), о структуре и типах лингвокультурных концептов (Бабаева, 2003; Воркачев, 2001, 2007; Карасик, 2004, 2009; Красавский, 2008; Пименова, 2004; Приходько, 2009; Слышкин, 2000, 2004; Стернин, 2002), о лингвосемиотическом описании языковых единиц (Моррис, 1983; Пирс, 2000; Лотман, 1997; Никитин, 1997; Оля-нич, 2004).

сгве примера используются характеристики концепта «благодарность» в разных лингвокультурах: в русской культуре «спасибо» и «благодарю» являются свернутыми благопожеланиями, т.е. магическими формулами, которые следует произносить только в тех случаях, когда говорящий искренне призывает к неким высшим силам для того, чтобы объекту благодарности было хорошо, в англоязычном мире идея благодарности сводится к германскому корню со значением «думать» (thank -think, danken - denken), т.е. может быть раскрыта как «Я о тебе хорошо думаю». Такая концептуализация благодарности носит рациональный характер, и поэтому соответствующие формулы благодарности легко становятся простыми этикетными знаками, выражающими доброе отношение к адресату - как знакомому, так и незнакомому. Образная сторона концепта в работах цитируемого автора трактуется как выявление множества перцептивно воспринимаемых и метафорически переосмысливаемых признаков концептуализируемого объекта. Установление образной составляющей концепта осуществляется двумя способами - путем анализа сочетаемости имени концепта (здесь важны так называемые диагностические контексты, позволяющие установить смысловое уточнение и приращение рассматриваемого ментального образования) и путем опроса информантов, к которым обращаются с просьбой написать короткие сочинения на тему «Когда я думаю о том-то, я представляю себе то-то)». В качестве вспомогательного способа выявления образной составляющей концепта используется также ассоциативный эксперимент. Ценностная сторона концепта рассматривается в работах В.И. Карасика как основание для выделения концепта и сводится к выявлению и объяснению оценочной квалификации концептуализируемого объекта в терминах регулятивных предписаний (следует / не следует, хорошо / плохо, что...). Цля определения ценностных характеристик концепта рассматриваются прямые выражения оценки соответствующего объекта или выявляются свернутые способы оценочной квалификации, требующие интерпретации той или иной ситуации. Такие способы представлены в текстах пословиц, афоризмов, анекдотов, притч, а также в реакциях информантов на неоконченные фразы типа «Настоящий друг всегда ... /Настоящий друг никогда ...».
Близкое понимание лингвокультурного концепта развивает С.Г. Воркачев, в работах которого концепт трактуется как «единица коллективного сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и от-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.137, запросов: 967