+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Национальная специфика семантики наименований лиц : на материале русского и английского языков

  • Автор:

    Маклакова, Елена Альбертовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    212 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение с
Глава I. Национальная специфика семантики и методы её описания в современной научной парадигме
1 Понятие национальной специфики языка и ее виды с
2 Сопоставление как метод выявления и описания
национальной специфики семантики слова с
3 Контрастивный анализ и исследование национальной специфики семантики слова с
Выводы
Глава II. Национальная специфика ссмашикм наименований лиц в русском языке на фоне английскою
языка
1 Контрастивная методика выявления национальной
специфики значения в описании наименований лиц
2.Аспектный анализ национальной специфики семантики
слова с
2 1 Денотативная специфика значения с
2.2.Коннотативная специфика значения с
2 3 Функциональная специфика значения с
3.Номинативная плотноегь наименований лиц с
4.Безэквивалентность как проявление национальной
специфики семантики слова с
5.Эквивалешность и национальная специфика семантики
слова
Выводы

Глава III. Прикладное использование результатов
описании национальной специфики семантики
лексических единиц
1. Национальная специфика семантики слова и учебная лексикография
1 1 Контрастивный семный словарь
1.2. Контрастивный толково-переводной словарь
1.3.Контрастивный дифференциачьный словарь
1.4. Словарь национальных особенностей семантики слова
2. Национальная специфика семантики слова и обучение языкам
3. Национальная специфика семантики слова и межкультурная коммуникация
Выводы
Заключение
Приложение
Список исследованных русских многозначных слов
с 124 с

с 140 с 146 с
с 166 с
Использованная литература

Важнейшей характеристикой развишя современною общества является тенденция к глобализации экономической, социальной, культурной и интеллекгуачьной жизни людей Неудержимо расширяются 1раницы межкультурной коммуникации и неизмеримо возрастает значение и объем информационного обмена между народами. Во избежании конфликтов непонимания или неполного понимания в межкультурном общении возникает потребность сопоставительною исследования языковых систем, как «систем ориентиров, необходимых человеку для деятельности в мире его родной кулыуры, те в социальном или предметом мире» (Леонтьев 2003 272)
Не вызывает сомнений тог факт, что исследования языков как универсапшых средств общения следует проводить с учетом их тесной взаимосвязи с национальным мышлением, мировоззрением, картинами мира и культурными особенностями говорящих на них народов
Изучение и описание национальной специфики любого языка, в первую очередь, связано с изучением лексики и основывается на том, что в лексике синхронно отражаются все исторические и социальные коллизии общества, материализуется культура народа Специфические особенности этою процесса находят свое выражение в национальной языковой каргине мира, проявляясь, в частности, в семантических различиях лексических единиц и тем самым демонстрируя уникальность и неповторимость образа мира каждой культуры.
Исследования национальной специфики семантики лексических единиц необходимы для позитивною и творческого диаюга представителей различных культур, их познания и самовыражения, развития и расцвет всей мировой культуры, компонентами которой они являются, в конечном счет, для прогрессивного движения вперед.
Настоящее диссертационное исследование посвящено выявлению

кем-л», «межличностные отношения», «внешние характеристики», «социально-психологические признаки», «социальный ciaiyc», «территориальная принадлежность» Напримердядюшка - «лицо», «мужского пола», «зрелого возраста», «брат отца или матери», «муж тетки»;
красавица «лицо», «женского пола», «молодою или зрелою возраста», «красивое»;
господин - «лицо», «мужского пола», «зрелого возраста», «состоятельный», «принадлежит к светскому обществу», «обладает властью»,
бобы'ib - «лицо», «мужскою пола», «зрелого возраста», «одинокое», «бессемейное»;
хоюстяк - «лицо», «мужского пола», «зрелого возраста», «не состоящее в браке»;
шалун - «лицо», «мужского пола», «обычно детского или отроческого возраста», «склонное к шутливым проделкам»
Интересны проблемы, связанные с процессами функционирования сем, во время которых семы могут актуализироваться, погашаться, нейтрализоваться или модифицироваться Например, в русском слове подруга при контрастивном сопоставлении его с английским girlfriend актуализируется интефальная сема «связанное с кем-либо дружбой», когда контрастивному анализу подвергается пара подруга - lady friend, ю интефальной становится другая сема- «связанное с мужчиной дружбой или любовью»
Контрастивное семное описание значений лексических единиц в двух языках выявляет наличие вариантов семем одного и того же слова, без учета которых не всегда возможно определение переводного соответствия в том языке, на фоне которого происходит сопоставление. Подобные варианты отличаются по структуре семного значения на денотативном, коннотативном или структурно-языковом уровнях, и их сущесшование

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.174, запросов: 967