+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Ономастическая фразеология в лингвокультурологическом аспекте : на материале немецкого языка

Ономастическая фразеология в лингвокультурологическом аспекте : на материале немецкого языка
  • Автор:

    Ловянникова, Виктория Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Владикавказ

  • Количество страниц:

    260 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.2. Взаимосвязь языка и культуры 
1.3. Перспективы изучения ономастической фразеологии в

Глава 1: Язык и культура

1.1. Язык как социальное явление

1.2. Взаимосвязь языка и культуры

1.3. Перспективы изучения ономастической фразеологии в

лингвокультурологическом аспекте


Выводы

Глава 2: Немецкая ономастическая фразеология в контексте культуры

2.1. Межнациональные ономастические ФЕ немецкого языка

2.1.1. ФЕ, возникшие под влиянием античной культуры

2.1.2. ФЕ, возникшие под влиянием христианства

2.1.3. ФЕ, возникшие под влиянием мировой литературы и истории


2.2. Национальные ономастические ФЕ немецкого языка
2.2.1. ФЕ, возникшие под влиянием немецкой культуры
2.2.2. Национальная антропонимика и топонимика во фразеологии... 152 Выводы
Заключение
Библиография
Приложение
Характерной чертой современного языкознания является ориентация на переход от позитивного знания к глубинному на пути целостного синтетического постижения языка как антропологического феномена. Г1о мнению большинства лингвистов, язык, являясь, с одной стороны, инструментом познания мира человеком и хранилищем индивидуального и общественного опыта, восприятия и оценки окружающей действительности, с другой стороны, отражает мировосприятие, выражает национальный характер, психологический склад народа, его историю и культуру.
Из всех творений языкового гения человека фразеология - наиболее сложное и самобытное явление. Фразеологический состав языка достаточно живо реагирует на развитие общества, весьма специфичен в каждую эпоху, в каждой стране и у каждого народа.
Настоящая диссертация представляет собой исследование ономастической фразеологии немецкого языка в лингвокультурологическом аспекте.
Предметом исследования являются немецкие ФЕ с ономастическим компонентом в лексико-структурном составе.
Объектом исследования выступает культурологическая значимость данных ФЕ и их семантические, стилистические и структурные особенности.
Выбор темы исследования определяет необходимость дальнейшей теоретической разработки проблем страноведчески ориентированной лингвистики, поскольку она находится все еще в стадии становления. На это обращают внимание в своих работах Д.Г. Мальцева (1990), Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров (1990), В.Н. Телия (1993), Д.О. Добровольский (1998).
Актуальность темы исследования обусловлена общей направленностью современной лингвистики на изучение культурного фактора в языке, на отражение в нем специфики обслуживаемой им культуры.
Проблема связи языка, культуры и общества давно привлекала внимание лингвистов. Начиная с И.Г. Герцена и В. Гумбольдта, изучение языка в

аспекте “язык и культура” было предметом исследования многих отечественных и зарубежных лингвистов. Выдающийся русский лингвист И.И. Срезневский писал: “Каждое слово есть представитель понятия, бывшего в народе: что было выражено словом, то было и в жизни; чего не было в жизни, для того не было и слова. Каждое слово для историка есть свидетель, памятник, факт жизни народа, тем более важный, чем важнее понятие им выраженное” (Срезневский 1887: 103). Другими словами, язык выражает и обозначает то, что человек, будучи существом думающим и анализирующим, отражает в своем сознании, некий глобальный образ мира, который формируется в процессе всей духовной деятельности человека и его контактов с этим миром как результатом познания.
Лингвокультурологический аспект исследования языка связан с пониманием такой категории, как культура. В философском энциклопедическом словаре культура трактуется как “специфический способ организации и развития человеческой жизнедеятельности, представленной в продуктах материального и духовного труда, в системе национальных норм и учреждений, в духовных ценностях, в совокупности отношений людей к природе, между собой и к самим себе” (ФЭС 1989: 292). Культурой можно назвать ту часть картины мира, которая отображает самосознание человека, исторически видоизменяющегося в процессах личностной и групповой рефлексии над ценностно-значимыми условиями природного, социального и духовного бытия человека.
Являясь компонентом культуры, язык выступает как важнейшее средство ее хранения и передачи из поколения в поколение. В языке же именно фразеология представляет собой ту область, где наглядно проявляется связь языка с культурой. Ярко выраженная кумулятивная функция ФЕ позволяет изучать их в широком лингвокультурологическом аспекте, в аспекте участия языка в созидании духовной культуры и участия духовной культуры в формировании языка.

Сложность значения имени собственного, которая является результатом того, что помимо чисто лексического значения, присущего и нарицательным именам, в него могут входить эстетический, аффектный, морально - и социально - оценочный компоненты, отмечали многие языковеды. Об этом читаем у К. А. Аллендорф (1953: 129), Е. Гроздинского (цит. по Бондалетову 1983: 16), В.И. Болотова (1972: 333).
К сказанному можно добавить, что о сложности значения имени собственного говорит и тот факт, что оно индивидуально для каждого говорящего, ибо его компонентом подчас является эмоциональная окраска. Названные характеристики значения имени собственного переходят и на фразеологизм, если имя становится его компонентом. Поэтому ономастическая фразеология, как правило, не просто номинативна, а отличается оценочным характером.
Особенно важно отметить значимость имени собственного как социального знака. Имена собственные играют в жизни людей совершенно особую роль, они закреплены за объектами окружающего мира человека, представляющими для него определенную значимость, т.к. только значимый для человека объект может получить имя собственное.
Вследствие того, что имена собственные оказываются по-особенному вовлечены в жизнь людей, они в процессе своего функционирования наполняются важным социальным смыслом. Ономастика представляет собой такую часть лексики любого языка, которая чрезвычайно тесно связана с потребностями общества и целиком обусловлена социально-историческими, социально-экономическими и социокультурными факторами. Поэтому в современной лингвистике именам собственным часто отводится роль “зеркала социальной истории”.
Н.В. Муравлева подчеркивает: “Специфической особенностью ономастики, выделяющей ее из прочих лингвистических дисциплин, является повышенная социальная детерминированность ее объекта - зависимость имен собственных от разного рода социальных факторов, отражающих

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.229, запросов: 967