+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Имена концептов эмоциональных состояний : на материале английского и русского языков

Имена концептов эмоциональных состояний : на материале английского и русского языков
  • Автор:

    Савина, Ирина Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    180 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Системные характеристики концептосферы эмоций 
1.1. Систематизация эмотивных концептов


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

Глава 1. Системные характеристики концептосферы эмоций

1.1. Систематизация эмотивных концептов

1.2. Формализованные языки описания эмотивных концептов

1.3. Сценарная репрезентация основных эмотивных концептов

1.4 Эмотивные концепты в картине мира русских и англичан

Выводы к Главе


Глава II. Структурно-семантические и прагматические характеристики имен эмоциональных состояний

2.1. Семантическая дифференциация имен эмоциональных состояний


2.2. Этимология имен эмоциональных состояний и современная практика обозначения эмоций средствами английского и русского
языков
2.3. Эквивалентность английских и русских имен эмоциональных состояний
2.4 Перевод имен эмоциональных состояний с английского на русский язык
Выводы к Главе
Заключение
Библиографический список
Теоретическая литература Словари
Источники текстовых примеров Интернет-источники

ВВЕДЕНИЕ
Современная эпоха характеризуется экстенсификацией и интенсификацией международных связей в экономическом, политическом, социальном и культурном аспектах. Эти процессы протекают на новых основаниях; в отличие от прежних принципов межнационального объединения, базировавшихся на захвате чужих территорий и следовавшей за ним культурной ассимиляцией и унификацией, приводившей к подавлению национальной самобытности, нынешняя культурная интеграция, наблюдаемая в передовых регионах современного культурного пространства, протекает на равноправной и добровольной основе и приводит не к подавлению этнической идентичности и культурного своеобразия, а, напротив, к взаимопроникновению и взаимообогащению этнокультур. Кросс-культурные контакты нового типа, предусматривающие бережное сохранение исходного материала, требуют глубокого проникновения «в инокультурные духовные ценности, нравственные устои, образ мышления, жизненный уклад, картину мира, дух языка» [Савицкий 2006: 7]. Согласно знаменитому тезису В. фон Гумбольдта [1985], в этническом языке заключен «дух народа», отражено своеобразие его менталитета, отношения к миру, системы жизненных ценностей и, не в последнюю очередь, его эмоционально-духовного мира. Широко известны исследования
А.Вежбицкой [Вежбицкая 1996; 2001 и др.], посвященные русским эмотивным концептам «тоска», «печаль» и др., а также труды лингвокультурологов, в которых анализируются английский концепт «dignity», японский концепт «satori» и мн. др. В этих трудах показано, что представители разных народов по-разному эмоционально реагируют на некоторые сходные социокультурные ситуации, а кроме того, сами эмоции у разных народов, при наличии базового сходства, могут характеризоваться определенной этнической спецификой. Это, на наш взгляд, суть проявления
не столько духа (лат. Animus), сколько- души народа (лат. Anima), если трактовать эти понятия в терминах концепции К.Г.Юнга. Хотя рациональная, интенциональная, моральная и эмоциональная сферы ментального пространства тесно взаимосвязаны, всё же первые две обычно относят к области духа, а вторые две - к области души. Ср. англ.: spirit («дух») - «disembodied rational or intelligent part of man; will, thought regarded separately from the body»; soul («душа») - «moral and emotional part of man».
Для того чтобы в целях культурного и психологического сближения этносов, хотя бы отчасти понять душу другого народа, нужно, пусть приблизительно, проникнуться его чувствами, страстями, эмоциями, аффектами, настроениями. Это шаг на пути к пониманию специфики данного этноса, логики его поведения, а значит - к повышению эффективности международных контактов и сотрудничества во всех областях. На этом пути сделано немало, но остается большое количество нерешенных вопросов - так сказать, «белых пятен на карте души». Необходимостью их заполнения обусловлена актуальность нашего диссертационного исследования.
Анализу различных аспектов эмоционального мира человека, а также средств и способов его вербального выражения посвящено множество трудов когнитивных психологов, логиков, философов, лингвокультурологов и других специалистов ([Величковский 1982], [Ишмуратов 1987], [Изард 1982; 2001], [Вежбицкая 1996; 2001 и др.], [Шаховский 1989; 1992 и др.], [Савицкий 1993; 1996], [Апресян 1974; 1995 и др.], [Лотман 1965; 2000], [Болотов 1981], [Ильин 2002], [Носенко 1985], [Самарова 1985], [Прохоров 2005] и др.), Наше исследование проведено с учетом их достижений, в русле лингвокультурологического и лингвокогнитивного подходов, но главным направлением научных изысканий стало изучение адекватных средств и способов перевода имен эмоциональных состояний в контекстах художественной литературы.
Объектом настоящего исследования явились английские и русские эмотизные концепты и соответствующие им имена эмоциональных

1.3. Сценарная репрезентация основных эмотивных концептов
Прежде чем построить сценарии основных эмотивных концептов, представляется необходимым классифицировать их по ряду оснований. В качестве таковых мы избрали три семантических оппозиции, включающие следующие признаки эмоций:
[позитивные] :: [негативные];
[стенические] :: [астенические];
[априорные] :: [апостериорные].
Различие между позиивными и негативными эмоциями комментировалось выше.
Стенические эмоции (< греч. sthenos «сила») - это такие, которые вызывают прилив энергии, мобилизуют человека, побуждая его к двигательной активности. (Физиологически это обеспечивается выбросом,' адреналина в кровь.)
Астенические эмоции (< греч. отрицат. префикс а + sthenos «сила») — это такие, которые не сопровождаются высвобождением энергии, а иногда, напротив, в той или иной степени обессиливают человека, делают его на какой-то срок пассивным.
Априорные эмоции (< лат. a priori «предварительно») обусловлены мысленным предвосхищением того или иного значимого для субъекта события.
Апостериорные эмоции (< лат. a posteriori «впоследствии») возникают у субъекта как реакция на уже произошедшее событие.
Следует оговориться: на наш взгляд, характеристика «отрицательные» в полной мере применима лишь к некоторым астеническим эмоциям (terror, sorrow, distress, despair, disappointment, etc.). Что касается стенических эмоций, они представляют собой смесь негативных и позитивных переживаний. Негативные переживания связаны с наличием препятствия на пути к обретению ценности, а позитивные — с подъемом жизненных сил,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.135, запросов: 967