+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковые средства выражения народно-смеховой культуры : На материале современного персидского языка

Языковые средства выражения народно-смеховой культуры : На материале современного персидского языка
  • Автор:

    Бондаренко, Артем Владимирович

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    134 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. Народный смех и его формы 
1.1. Из истории изучения народно-смеховой культуры

Глава 1. Народный смех и его формы

1.1. Из истории изучения народно-смеховой культуры

1.1.1. Мировой опыт изучения смеха

1.1.2. Изучение смеха как культурного феномена

1.1.3. Народно-смеховая культура иранцев.

Опыт изучения

1.2. Жанры народно-смеховой культуры

1.2.1. Смеховые жанры бытового общения

1.2.2. Смеховые жанры

массового эстетического творчества

Глава 2. Анализ языковых средств выражения народно-смеховой


культуры
2.1. Поиск основания и алгоритма анализа языковых средств
2.2. Анализ языковых средств выражения
2.3. Обобщение результатов анализа языковых средств
выражения народно-смеховой культуры
Заключение
Библиография
Актуальность выбранной темы. В современной науке остро ощущается необходимость комплексного познания человека как единой и нераздельной сущности. Антропологически ориентированные отрасли в целях достижения объективности и полноты исследований вынуждены учитывать результаты и наработки друг друга. Не составляет исключения и наука о языке. Теория языка, или общая лингвистика, в изучении речевой деятельности человека учитывает все моменты опосредования — начиная с мотивации, заканчивая эмотивными переживаниями и словесным выражением. Практически невозможно выделить чисто вербальную составляющую как самодостаточный объект анализа, так как «хирургическое» вычленение не даст цельной и, главное, правдоподобной картины речевой деятельности. Поэтому всегда необходимо помнить, что язык начинается еще с внесубъектной действительности — стимулов, обстоятельств, впечатлений, переживаний и результируется в выражении — жесте, мимике, слове. Работа ориентирующегося сознания при опосредовании переживаний позитива, приемы и средства, к которым оно прибегает в опосредующей деятельности — все это может и должно стать предметом лингвистического анализа Выбор данной темы, в первую очередь, был обусловлен ее высокой актуальностью в контексте современных лингво-культурологических исследований, значительная часть которых обращена к разговорно-речевым жанрам, посвящена выявлению форм взаимодействия языка и фольклора
Как известно, успех живого, разговорного общения обеспечивается не только безукоризненным знанием структурных особенностей языка, но, в значительной степени, и умением ориентироваться в стихии смыслового культурно-выразительного опыта языка Огромный пласт речевой деятельности любого народа составляет неформальное бытовое
общение, проходящее вне рамок официоза. В ход идут заряженные юмором и просто хорошим настроением высказывания, содержащие идиоматику, пословицы, поговорки, крылатые выражения, скрытые намеки и арготизмы. Важно не только знать их значения, то есть знаковое наполнение, но и уметь правильно декодировать их смысл. А это удается сделать при учете всех, в том числе паралингвистических, моментов общения (особенности мировосприятия, темперамент, степень религиозности, ценности и т.д.). Только в этом случае можно говорить об эффективном функционировании профессионала в иноязычной и, шире, ино-культурной семиосфере. Именно изучению неофициальной стороны общения, которая условно названа народно-смеховой культурой, и посвящена настоящая диссертация.
Работа актуальна не только с практической, но и с теоретической точки зрения. Устная (зачастую не фиксируемая) разговорная форма языка функционирует по своим законам. Причем влияние атмосферы общения распространяется на все слои языка — грамматику, лексику, фонетику. Изучение живой народной речи в привязке к смеху и всему, что с ним связано, в настоящее время оказалось на периферии языковой науки. К проблеме связи языка и смеха обращались представители различных отраслей научного знания — философы, филологи, писатели, историки. Среди них такие, как Аристотель, Канг, Декарт, Спенсер, Бергсон, Фрейд, Эльсберг. Особого внимания заслуживают работы В.Я.Проппа, М.М.Бахтина, Д.С.Лихачева и Ю.Б.Борева. Если говорить об изучении языка как инструмента выражения народно-смеховой культуры применительно к иранскому культурному типу, то существует целый ряд солидных и обстоятельных трудов, посвященных этой теме, созданных выдающимися учеными, такими как В.А.Жуковский, Ю.Н.Марр, Р.Галунов, Е.Э.Бертельс, Дж.Х.Дорри. Однако почти все вышеупомянутые ученые в своих трудах рассматривали диалектику

Как мы видим, импровизированные народные инсценировки создают атмосферу, свободную от церемоний и этикета. Стилистика жанра обеспечивает высвобождение комплексов, пренебрежение статусности вовлеченных в действо, и, как следствие, свободу экспрессии. Основным «провокатором» и творцом смеховыражений в подобных розыгрышах является чернокожий слуга. Иногда он становится главным героем театрального представления.
1^1» Театр чернокожего слуги
Театр чернокожего слуги есть разновидность народных смеховых «зрелищ на площадке бассейна» • Главным
их героем является чернокожий слуга, человек чест-ны^ преданный и открыЛ***•'г- ’ $ £г >>
тый, защищающий неимущих и угнетенных и беспощадно борющийся с произволом и самодурством богачей и власть предержащих. Юмористические сценки, разыгрываемые актером, имеют свои языковые особенности. Чернокожий хохмач часто употребляет «слова-перевертыши», например, вместо
о * *
произносит , вместо ^ , вместо £>(*» ■ 1 подменяет и наоборот, играет буквами и
Чернокожий остряк, подобно хаджифирузам или атешафрузам, играет, поет, пускается в пляс и шутит. Экспромт приводит на смену одной шутке другую. Большой эмпирический опыт и актерское дарование провоцируют порождают склонность к пародии. На лету сочиняются анекдоты и смешные истории, коверкаются диалекты и говоры, пародируются внешность и поведенческие черты представителей различных

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.138, запросов: 967