+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковая репрезентация понятия "головной убор" : лексико-семантический и лингвокультурологический аспекты

  • Автор:

    Кузьминова, Ирина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Ростов-на-Дону

  • Количество страниц:

    199 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКАЯ И КОГНИТИВНАЯ ПАРАДИГМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВ ОКУ ЛЪТУРНОГО КОМПОНЕНТА
ЯЗЫКА
1.1. Проблемы лингвокогнитивного изучения культуры как модели языка и языка как модели культуры
1.2. Лингвокультурная предопределенность языкового
значения
1.3. «Понятие» и «концепт» как когнитивные модели объективной
реальности
ВЫВОДЫ по первой главе
ГЛАВА 2. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ПОНЯТИЯ «ГОЛОВНОЙ УБОР»
2.1. Номинации головных уборов как ментально-семиотические конструкты языкового сознания
2.2. Универсальность как отличительный семантический маркер понятия «головной убор»
2.3. Лингвистические и экстралингвистические параметры языковой парадигмы понятия «головной убор»
2.4. Лексико-семантические особенности языковых единиц - репрезентантов
понятия «головной убор»
ВЫВОДЫ по второй главе
ГЛАВА 3. ПОНЯТИЕ «ГОЛОВНОЙ УБОР» В АСПЕКТЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
3.1. Номинации головных уборов с национально-культурным компонентом
3.2. Номинации головных уборов как экспликаторы этнокультурной информации
3.3. Номинации головных уборов как социовербальные маркеры
ВЫВОДЫ по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ВВЕДЕНИЕ
Активизация междисциплинарных изысканий, наметившаяся в современном языковедении, сигнализирует о расширении границ гуманитарного знания. Наиболее привлекательным для лингвистов в современной исследовательской парадигме оказывается анализ лексикосемантических пространств, значимых в лингвокультурном отношении, изучение различных понятий с учетом социолингвистических факторов. Подобный анализ способствует выявлению лингвоэтнического своеобразия лексической системы языка, в том числе в таком ее фрагменте, который отражает явления народной материальной культуры.
Каждый народ создает уникальную материальную культуру (орудия труда, предметы быта, одежду, постройки и т.д.), для которой характерен своеобразный способ восприятия объективной действительности, фиксации знаний. Язык позволяет выявить «лингвокультурные факторы, определяющие особенности мировидения народа, открывая тем самым возможности для лучшего понимания ментальности народа и анализа соотнесенности языка и культуры» [Фархутдинова 2000, с. 6]. Все сказанное относится к любому языку, в том числе и к русскому.
В отечественной и зарубежной лингвистике существует немало исследований (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, В.А. Маслова, З.Д. Попова, Ю.Е. Прохоров, Ю.С. Степанов, И.С. Стернин, В.Н. Телия, Е.В. Фрумкина, Н.В. Уфимцева и многие другие), которые полностью подтвердили выдвинутую ранее гипотезу В. Гумбольдта, У. Вайнриха, И. Вайсгербера о взаимодействии языка и культуры как двух семиотических кодов человеческого общения. Основным объектом когнитивной лингвистики, на наш взгляд, по-прежнему остается когнитивная семантика, поскольку содержание языкового знака тесно связано с познавательной деятельностью человека. В структуре знаний, стоящих за

языковым выражением, в определенной степени отражается способ номинации.
В русле проблемы вовлеченности семантического пространства языка в процесс моделирования общекультурных реалий наше внимание привлекла лексика, номинирующая головные уборы. Данный лексический пласт отражает культурологическое сознание народа и в определенной степени формирует его. Познавая эту лексику в разнообразии ее составляющих, выявляя системные и структурные закономерности языка и речи, лингвисты получают возможность исследовать пространство ценностей национальной культуры. Проблема лексико-семантического пространства репрезентации различных лингвокультурных понятий и концептов - это, по сути, проблема языкового мышления, ищущего адекватную форму выражения неречевых явлений.
Изучение лексико-семантического пространства понятия «головной убор» может являться предметом исследования не только языкознания, но и историографии, этнографии, социологии, культурологии и т.д. Лингвистический анализ этого пространства позволяет определить место его денотативной сферы в общем составе лексики русского языка, выявить его основные семиотические характеристики, описать ментальное своеобразие национальной языковой картины мира.
Многие элементы русских головных уборов исчезают из повседневной реальности: лексемы, их обозначающие, выходят из употребления, формируя периферию лексической системы. В связи с этим актуальной предстает фиксация элементов тематической парадигмы «головные уборы» с учетом социолингвистических факторов ее формирования, уточнение лингвокультурных представлений о соответствующем фрагменте материальной культуры русского народа. Наряду с регулярными изменениями в моде появляются новые названия головных уборов: язык либо создаёт новую лексическую единицу, либо заимствует ее из другого языка. Поэтому системное изучение наименований головных уборов русского языка

значений в процессе означивания можно обозначить как моделирование таких знаков, которые «пробуждают» значения в получателе сообщения.
Другими словами, язык в такой же степени является частью когнитивного сознания человека, в какой он является частью реальной действительности. Поскольку он непосредственно реализуется в лингвистических знаках между собеседниками, то предстает продуктом коллективного социального сознания. Язык и лингвокультурная общность неотделимы друг от друга. Неправомерно говорить о действенном значении, существующем только для одного представителя данной общности. Вхождение в сферу значений означает вхождение в сферу речевого взаимодействия между представителями данной лингвокультурной общности. Субъективное сознание оказывается в этом случае зависимым от интерсубъективного сознания. Сознание, таким образом, реализуется через язык в условиях коммуникативного взаимодействия посредством языковых знаков.
Между означающим и означаемым языкового знака не обнаруживается естественного подобия. Значение знака традиционно связывается с установленными способами использования языка, т.е. с тем, как язык «вмешивается» в объективную реальность для придания ее элементам определенных значений. Значения порождаются исходя не из имманентных различий, обнаруживаемых в реальности, а из различий, посредством которых язык «схватывает» реальность. Множественность значений непосредственно проявляется в тексте.
Лингвокультурный мир значений не состоит из отчетливо выделяемых объектов, но представляет собой сочетание гибридов, которые в диахроническом плане меняют свою форму выражения. В данном отношении значения являются не столько завершенными продуктами, сколько производством изменений, определяемым множеством факторов. Однако в темпоральной перспективе обнаруживается тенденция стабилизации значения.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.131, запросов: 967