+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Аллитерация как композиционный прием в поэтическом тексте : на материале английского и русского языков

Аллитерация как композиционный прием в поэтическом тексте : на материале английского и русского языков
  • Автор:

    Фомушкина, Ольга Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    191 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
§ 4. Фонетические черты аллитерации как звукового повтора 
§ 5. Композиционная структура поэтического произведения в свете психолингвистики


Оглавление:
Введение
Глава I. Многоаспектность функционирования аллитерации как композиционного приема поэтического текста
§ 1. Понятие композиционного приема. Исследование композиционного построения и организации поэтического текста в трудах отечественных и зарубежных исследователей
§ 2. Применение лингвистики в анализе поэтического текста. Классификация звуковых повторов
§ 3. Лингвостилистический анализ композиционных приемов поэтического текста. Критерии стилистического анализа

§ 4. Фонетические черты аллитерации как звукового повтора

§ 5. Композиционная структура поэтического произведения в свете психолингвистики

Выводы по главе

Глава II. Аллитерация в динамике поэтической строфы


§ 1. Историческая поэтика как смена художественных и социокультурных парадигм. Основные задачи и пути их решения
§ 2. Аллитерация как повтор и средство гармонизации поэтического произведения
§ 3. Германский аллитерационный стих в англоязычной поэтической культуре. Аллитерация как доминанта структурной организации
§ 4. Аллитерация в динамике изменений русской системы стихосложения
Выводы по главе II
Заключение
Библиография

Введение
Настоящее исследование посвящено анализу параметров функционирования аллитерации как выразительного и композиционного приема в русском и английском поэтическом корпусе. Изучение поэтического дискурса в его динамике представляет большой интерес как с точки зрения изменения закономерностей бытования аллитерации в качестве композиционного приема поэтического текста, так и с точки зрения сопоставительного и контрастивного анализа функционирования данного стилистического приема на каждом этапе развития языка в тесной взаимосвязи с общими тенденциями развития поэтической культуры.
Актуальность исследования определяется необходимостью анализа особенностей применения аллитерации в английском и русском языках и эволюции принципов ее функционирования в сравниваемых языках. Аллитерация является неотъемлемой частью динамики поэтического текста и представляет несомненный интерес не только в плане синхронического, но и диахронического изучения в контексте общей проблемы развития поэтического языка.
Изучение структурных особенностей поэтического текста в сопоставительном плане представляет богатый материал для систематизации и обобщений, способствующих уточнению задач и целей дальнейших исследований. Приемы аллитерации рассматриваются в настоящей работе в тесной связи со структурной спецификой, а также с поэтической традицией двух языков. Лингвопоэтика не удовлетворяется узким, формальным сравнением языков в масштабе элементов отдельных уровней, но обращается к сопоставлению поэтических средств и приемов в их выразительной взаимосвязи в структуре поэтического текста.
В рамках сопоставительного анализа поэтического текста сравнению подлежат фонетические и эвфонические, интонационно-ритмические,

структурно-морфологические, образные лексико-фразеологические, а также синтаксические средства языка.
Лингвопоэтика естественным образом толкает нас на расширение проблематики сопоставительного анализа, на включение в сферу сопоставления всех языковых механизмов, участвующих в создании художественной образности и поэтической выразительности. Перед лингвопоэтикой стоит проблема выбора критериев анализа всего разнообразия выразительных средств и приемов в поэтическом тексте. Выбор таких критериев лежит на пути относительно четкого разграничения указанных средств и всестороннего анализа динамики их взаимодействия с учетом многоуровневой структурной специфики языка (на грамматическом и фонетическом уровнях). Для структурной поэтики наибольшей релевантностью здесь обладают формально-грамматический и фонетический уровни.
Одним из важнейших источников для контрастивных описаний историко-лингвистических процессов и динамики выразительных средств в родственных и неродственных языках являются памятники поэтического творчества, в которых проявляются и сохраняются механизмы функционирования языковых единиц, а также стилистических средств и приемов, свойственные разным историческим периодам.
В настоящей диссертации исследуются параметры функционирования аллитерации как композиционного приема в поэтическом тексте. Лингвопоэтический анализ применения аллитерации будет основываться на синхроническом и диахроническом сопоставлении и контрастировании материалов русских и английских поэтических текстов, принадлежащих различным этапам динамики этих типологически различающихся языковых системах.
Исследование по теме настоящей диссертации было бы невозможно без обращения к проблемам стилистики, поскольку исследование языковых

с акцентным выделением главного и запоминаемостью [Leech G.N., 1976, р. 67]. В то же время Дж. Лич замечает, что использование композиционных приемов, свойственных поэтическому произведению, в прозе лишь отвлекает внимание и мешает донесению информации, за исключением тех случаев, когда использование таких средств оправданно с художественной точки зрения [Leech G.N., 1976, р. 67]. Параллелизм, по мнению Дж. Лича, основывается на принципе эквивалентности двух или более элементов. Интерпретация параллелизма - это оценка внутренней связи его элементов, и связь эта основана либо на сходстве, либо на противопоставлении.
Звуковой параллелизм, как пишет Дж. Лич, является одним из «самых таинственных при восприятии произведения» [Leech G.N., 1976, р. 95]. С одной стороны, звуковой параллелизм придает произведению «музыкальность, качество, которое трудно поддается анализу, но само собой объясняется», а с другой стороны, это может быть способом достижения звукоподражания.
Огромный интерес при рассмотрении истории изучения композиционных приемов поэтического текста в филологической науке представляет также монография советского литературоведа Ю.М. Лотмана «Анализ поэтического текста. Структура стиха» 1972 года. Вот как он определяет композицию поэтического текста: «Композиция поэтического текста всегда имеет двойную природу. С одной стороны, это последовательность различных сегментов текста. (...) Однако эти же сегменты оказываются определенным образом уравненными, складываются в некоторый набор однозначных в определенных отношениях единиц» [Лотман Ю.М., 1972, с. 19].
При этом Ю.М. Лотман, вслед за Дж. Гопкинсом и Р. Якобсоном, также отмечает эффект неожиданной перемены в предсказуемой схеме использования того или иного композиционного элемента: «Смена
принципов структурной организации является мощным средством

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.208, запросов: 967