+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Соотношение союзных выражений и союзных сочетаний в системе сложноподчинённого предложения : На материале современного французского языка

Соотношение союзных выражений и союзных сочетаний в системе сложноподчинённого предложения : На материале современного французского языка
  • Автор:

    Мобру, Ирина Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    220 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
§1. Принципы разграничения контактных сочетаний «наречие + 
подчинительный союз» с омонимичными структурами

СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ


ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ С АНАЛИЗОМ КОНТАКТНЫХ СОЧЕТАНИЙ НАРЕЧИЙ И ПРЕДЛОГОВ С ПОДЧИНИТЕЛЬНЫМИ СОЮЗАМИ

§1. Принципы разграничения контактных сочетаний «наречие +

подчинительный союз» с омонимичными структурами


§2. Проблема грамматического статуса конструкций, образованных в результате взаимодействия наречий и предлогов с подчинительными союзами

(сложный союз / союзное сочетание). Критерии разграничения

§3. Проблема вариантности подчинительных союзов


ГЛАВА II. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОНСТРУКЦИЙ «MÊME QUE», «MÊME SI», «SAUF QUE», «SURTOUT QUE», «SAUFSI», «MÊME QUAND» и «MÊMELORSQUE»

§1. Конструкция «même que»

$2. Конструкция «même si»

§3. Конструкция «sauf que»


§4. Конструкция «surtout que»
§5. Конструкция «sauf si»
§6. Конструкции «même quand» и «même lorsque»
ВЫВОДЫ
У ГЛАВА III. СОЧЕТАНИЯ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫХ СОЮЗОВ С
ПРЕПОЗИТИВНЫМИ ЛОГИЧЕСКИМИ, КОЛИЧЕСТВЕННЫМИ, КАЧЕСТВЕННЫМИ, ВРЕМЕННЫМИ, АСПЕКТУАЛЬНЫМИ,

СУБЪЕКТИВНО-МОДАЛЬНЫМИ НАРЕЧИЯМИ И
ПРЕДЛОГАМИ, НЕ ОБРАЗУЮЩИЕ СЛОЖНЫХ СОЮЗОВ
§1. Сочетания подчинительных союзов с препозитивными логическими, количественными, качественными, временными, аспектуальными наречиями

§2. Сочетания подчинительных союзов с препозитивными субъективномодальными наречиями
§3. Сочетания «sauf quand» и «sauf lorsque»
§4. Конструкции «comme quand» и «comme lorsque»
ВЫВОДЫ
ГЛАВА IV. ТМЕЗИС В СЛОЖНЫХ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫХ СОЮЗАХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННОЙ СЕМАНТИКИ
§1. О типах союзного тмезиса применительно к сложным подчинительным
союзам обстоятельственной семантики
§2. Конструкция «alors même que»
§3. Конструкция «avant même que»
§4. Конструкции «sans même que» и «sans trop que»
§5. Конструкция «quand bien même»
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРА ФИЯ
НАЗВАНИЯ ИССЛЕДОВАННЫХ ТЕКСТОВ

Настоящая диссертация посвящена определению статуса грамматических конструкций контактного соположения наречий и предлогов1 с
подчинительными союзами в современном французском языке.
Объектом! исследования являются сочетания подчинительных союзов с препозитивными наречиями (например, «même si», «exactement comme», «sans doute parce que» и др.), постпозитивными наречиями (например, «si même», «parce que surtout»), интерпозитивными наречиями (например, «avant même que», «sans trop que», «autant du moins que») я сочетания подчинительных союзов с препозитивными предлогами (например, «sauf si», «sauf quand»), выполняющие связующую функцию между предикативными частями сложноподчинённого предложения.
Актуальность диссертационной работы обусловливается рядом факторов.
Во-первых, постоянным интересом современных учёных к проблемам формирования, функционирования и определения границ сложных союзов (союзных выражений)2,, о чём свидетельствует значительное количество монографий и статей отечественных и зарубежных лингвистов, посвящённых исследованию этих сложных и спорных вопросов синтаксиса (см. библиографию).
Во-вторых, хотя союзы и не относятся к малоизученной области грамматики, в современной романистике существует ряд не решённых проблем, к числу которых, как показал аналитический; обзор лингвистической
1 Немало проблем существует также и в отношении грамматической природы сочетаний, образованных на основе существительных, например, «lapensée que», «dans l’hypothèse où», «un jour où /que», «une année oit /que» и др. Однако это тема отдельного исследования.
2 Под термином «союзное выражение» («locution conjonctive») понимается союз, обладающий сложной морфологической структурой, то есть состоящий из двух или более компонентов (например, «avant que», «comme si», «d’autant plus que» и др.). В настоящем-исследовании «союзное выражение» (сложный союз, как единая лексическая, единица) противопоставляется «союзному сочетанию», которое, как и союзное выражение, выполняет связующую функцию между предикативными частями сложноподчинённого предложения, но его компоненты при этом сохраняют свою семантическую самостоятельность и в одну лексическую единицу не сливаются.
Au lieu de bâter à Souillac, on m'envoie bâter à Mouleydier, en aval des passages de Chargonne, si vous connaissez. Même que ça sera pas facile d'après le négociant (R.Leclerc «Les Cayol», 67).
Un employé de la compagnie RJR Nabisco, Leslie Thomson, aurait parlé, et avoué avoir organisé une exportation illicite qui aurait rapporté 60 millions de dollars à la boîte, même que ses collègues l’auraient porté en triomphe («Le Canard enchaîné» 26.07.00., 8).
Некоторые лингвисты (J.Damourette, Ed.Pichon, 1936.T.V:541) указывают на возможность употребления сослагательного наклонения в придаточном предложении после «même que». Ж.Дамурет и Э.Пишон, рассматривая конструкцию «même que», говорят о том, что в некоторых, предложениях «même que» может означать «même si» и в этих случаях после «même que» употребляется: сослагательное наклонение. Авторы приводят следующие примеры:
Il est content quand on lui donne quelque chose, même que ce soit plutôt pour toi que pour lui: (Пример датируется 1935 годом). —> Il est content quand on lui donne quelque chose, même si с ’est plutôt pour toi que pour lui.
Авторы считают, что употребление сослагательного наклонения в данном случае не зависит от прилагательного «content». Они указывают на то, что именно присутствие сослагательного наклонения обусловливает значение союза.. Тем не менее, несмотря на это, в нашем исследовании случаев употребления сослагательного наклонения в придаточном предложении; вводимом «même que», отмечено не было. Неупотребление сослагательного наклонения можно объяснить слабой связью придаточного предложения с главным, в связи с чем, как уже было отмечено выше, придаточное часто оказывается парцеллированным.
Придаточное предложение, вводимое «même que», характеризуется постпозицией.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.138, запросов: 967