+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Переходный класс явлений между полисемией и омонимией (гетеросемия) : на материале английского языка

Переходный класс явлений между полисемией и омонимией (гетеросемия) : на материале английского языка
  • Автор:

    Антоникова, Людмила Егоровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1988

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    170 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.2» Общие семантические закономерности двух 
2.1* Типы семантических признаков


Глава I» ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ СУЩЕСТВОВАНИЯ ПЕРЕХОДНОГО КЛАССА ЯВЛЕНИЙ МЕЖДУ ПОЛИСШИЕЙ И ОМОНИМИЕЙ
1.1. Проблема тождества слова и критерии разграничения полисемии и омонимии, намечающие существование переходного класса *

1.2» Общие семантические закономерности двух

видов омонимии


Глава II. СИСТЕМА ПРИЗНАКОВ ОПИСАНИЯ СВЯЗАННОСТИ ЗНАЧЕНИЙ СЕМАНТИЧЕСКИХ ОМОНИШВ. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ВЫДЕЛЕНИЯ МЕРИЗМ

2.1* Типы семантических признаков

2.2. Индуктивное выведение признака. Стадии анализа. Синтез меризмы

2.3. Дефинидионное обоснование признаков.

Типы соответствий "пойнтеры - признак"

2.4. Способы объективизации признаков

Глава III. СТАТИСТИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА РЕЗУЛЬТАТОВ СЕМАНТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА


3.1. Дедуктивно-дефиниционное обоснование признаков
3.2. Семантические корреляции явлений переходного класса
3.3. Нарушения ортогональности семантических пространств
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проблема омонимии на протяжении нескольких десятилетий была и остается предметом пристального внимания отечественных и зарубежных лингвистов. Исследователи, занимающиеся проблемами семантики, неизбежно касаются вопросов омонимии. Достаточно упомянуть работы Р.Годеля, Дж.Жильерона, Б.Трнки, С.Ульмана, Дж.Лайонза, а также исследования таких советских ученых, как Л.А.Булаховский, В%В. Виноградов, А.И.СмирницкиЙ, О.С.Ахманова, А.Я.Шайкевич, И.С.Тыш-лер и др. Круг вопросов, связанных с омонимией, очень широк: классификация и источники происхождения омонимов, реакция языка на омонимию, вопрос о семантическом словообразовании, пути развития генетически связанных и этимологических омонимов и многое другое.
Интерес к проблемам омонимии не ослабевает и сейчас, о чем свидетельствуют исследования последних лет (106, 84, 27, 79, 85, 21, 74). Своеобразной "горячей" точкой в кругу общих проблем омонимии можно назвать омонимию семантическую, исследование которой признано актуальным еще в 50-е годы и которая представляет собой наиболее сложную область омонимии как в теоретическом, так и в практическом плане.
Возникновение омонимов в результате распада полисемии известно в лингвистике очень давно. Первым обратил внимание на возможность образования новых слов в связи с распадом былой полисемии Шарль Балли. Им же предложен термин "семантические омонимы" (141,с.44), которым пользуется большинство лингвистов (177,
120, 18). Ряд исследователей пользуются термином "гомогенные омонимы" (85, 126, 99, 93), а также "генетически связанные омонимы" (67).
В данной работе мы пользуемся термином "семантические" и
"генетически связанные" омонимы, отдавая себе отчет в неоднородности явления как такового.
Пристальный интерес к проблемам семантической омонимии вызван именно неопределенностью статуса явления в системе языка -неопределенностью, которая послужила причиной того, что можно назвать кризисом проблемы в целом, т.е» такого положения дел, когда семантическая омонимия не признается как таковая, и статус омонимов имеют только слова, этимологически не связанные» В зарубежной англистике омонимы, явившиеся результатом распада полисемии, большинством авторов игнорируются (155, 165) или открыто отрицаются (180, 147). Подобную точку зрения высказывал и отстаивал В.й.Абаев, утверждавший, что полисемия никогда не может стать омонимией (I).
Подобный взгляд не только не отражает объективных языковых процессов и явлений, которыми являются развитие семантической структуры многозначных слов, лексико-семантическое варьирование, распад семантического тождества слова,но и полностью преграждает путь для их исследования. Неизбежным следствием такого положения дел является искажение подлинной картины омонимии как языкового явления, что нагляднее всего проявляется в непоследовательности лексикографических решений, отсутствии объективных принципов подачи омонимов в словарях.
Многие зарубежные толковые словари английского языка в значительной степени консервативны при решении вопроса о близости лексических значений слова. Как правило, случаи семантической дифференциации одного и того же слова отмечаются ими в пределах одной словарной статьи, т.е. возможность образования омонимов в результате распада полисемиии отрицается. Некоторое количество семантических омонимов в ряде словарей все-таки выделяется, но единого принципа их подачи нет; отсутствуют согласованность и
мента могут выступать различные (практически любые) смысловые компоненты, то возможное число синтезируемых на их основе признаков практически не ограничено. Однако, формулирование цели анализа как создания системы признаков семантического описания, выступающих в качестве критериев связанности рассматриваемых значений, значительно сужает круг предполагаемых членов системы, поскольку их включение в такую систему может осуществляться лишь на основе объективных фактов дефиниций (пойнтеров).
Уже начальный этап диагностирования признака - изучение семантической структуры обнаруженных пойнтеров - позволил произвести их предварительную разбивку на группы, объединяемые по наличию некоторых интегральных семантических компонентов. Наименование этого компонента представляет собой первую инвариантную величину: ср., пойнтеры cotton , wool , metal »glass - материал изготовления; cut , welded - способ изготовления и т.д.
Полученные инвариантные величины,в свою очередь, связаны отношениями включения с единицей следующего уровня абстракции:
Материал изготовления Л АРГЕФАЕГИБНОСГЪ (т.е. произСпособ изготовления водимость человеческими руками)
Продукт изготовления
Общая схема синтеза меризмы, как уже отмечалось, не может накладывать жестких рамок однозначных соответствий пойнтеров -инварианту, инварианта - меризме уже в силу динамического характера отношений любых значимых единиц языка. Поэтому приводимый перечень синтезированных признаков с росписью их инвариантного содержания нуждается не только в последующем дефиниционном обосновании, но и влечет за собой рассмотрение степени опосредованноо-ти связи "пойнтера - признак".
Предварительное описание компонентной структуры значения

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.139, запросов: 967