+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структурно-семантические особенности лексических единиц типа N+N в английском языке : На материале словарных определений в общей и специальной лексике

  • Автор:

    Щёголева, Алла Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    188 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ И ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО СТРУКТУРОЙ Х+Х
В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1. История разработки вопроса
2. История появления и развития атрибутивного
использования имени существительного
3. Употребление существительных
в функции препозитивных определений
в среднеанглийский период
4. Влияние французского языка
5. Употребление существительных
в функции препозитивных определений
в ранний новоанглийский период
Выводы
ГЛАВА II. СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ Х+Х В БРИТАНСКОМ И АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТАХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1. Семантические аспекты словосложения
2. Семантическая классификация нестойких сложных существительных
по НБАРС'у
3. Семантическая классификация
«классических» сложных слов по НБАРС'у
4. Семантическая классификация
номинативных биномов по НБАРС'у
5. Семантическая классификация нестойких
сложных слов по словарю Вебстера
6. Семантическая классификация
номинативных биномов по словарю Вебстера
7. Полисемия и омонимия как виды
семантической неоднозначности
8. Структура семантически неоднозначных лексических единиц типа Х+Х в британском и американском
вариантах современного английского языка
9. Типы неоднозначности семантически неоднозначных общеупотребительных лексических единиц со структурой Х+Х в британском и американском вариантах
современного английского языка
Выводы
ГЛАВА III. ТЕРМИНЫ СО СТРУКТУРОЙ Х+Х (БИНАРНЫЕ ТЕРМИНЫ): НОМИНАТИВ! ГЫЕ БИНОМЫ,
НЕСТОЙКИЕ СЛОЖНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ,
СЛОЖНЫЕ СЛОВА
1. Признаки термина и требования к нему
2. Двухкомпонентные (бинарные) термины:
строение и способы образования
3. Классификация однозначных бинарных терминов по структурному типу в британском и американском
вариантах современного английского языка
4. Полисемия и омонимия терминов
5. Многокомпонентные термины в современном
английском языке

Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
БИБЛИОГРАФИЯ
деривационных суффиксов из других языков, в частности, из французского и латинского. Видимо, формальное сходство существительных с окончаниями прилагательных способствовало атрибутивному употреблению и последующей адъективации таких существительных как hackhey (хэкни (легкоупряжная порода лошадей)), shoddy (крестьянин) и частому атрибутивному употреблению слов fairy (фея, волшебница), ruby (рубин), peony (вымя), ivory (слоновая кость), city (город), country (деревня) в р.н.а.период; а также существительных на -a! (-el, -1е), например, addle (глупость), coral (коралл), crystal (кристалл ), marble (мрамор).
4. Влияние французского языка
Как было сказано выше, большинство (две трети) пар омонимичных прилагательных и существительных, которые появились в английском языке в ср.а. период, являются заимствованиями из французского языка; ещё более велико число слов французского происхождения среди субстантивированных прилагательных. Известно, что заимствование слов может косвенно повлиять и на грамматическую структуру языка. Лёгкость, с которой некоторые французские существительные могли выступать в синтаксической функции, типичной, главным образом, для прилагательного, безусловно, могла способствовать атрибутивному употреблению этих самых слов, когда они вошли в английский язык.
Употребление существительных в роли приложения или предикативных членов в ср.а. языке является выражением одной и той же тенденции языка к употреблению субстантивных определений. Одновременно аппозитивное и предикативное употребление существительных содействовало укреплению этой тенденции.
Существительные в функции приложения также часто встречаются в среднеанглийских текстах. По сравнению с н.а. языком приложение чаще

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.259, запросов: 967