+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Новеллистика Гады Ас-Самман : 60-90-е гг. XX в.

  • Автор:

    Шуйская, Наталья Михайловна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    332 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Истоки формирования творчества и характер литературной деятельности Гады ас-Самман
Глава II. Проблемно-тематические аспекты новеллистики Г. ас-Самман
§ 1. Гендерные отношения в арабском обществе
§2. Тема эмиграции
§3. Война в судьбе героев Г. ас-Самман. Критика социально-политического устройства арабских обществ
Глава III. Художественная структура малой прозы Г. ас-Самман
§1. Формы повествования. Приёмы композиции. Время и пространство
§2. Художественная деталь
§3. Автобиографизм и художественный вымысел
§4. Основные средства художественного выражения
Заключение
Библиография

ВВЕДЕНИЕ
Академик И.Ю. Крачковский, посвятивший всю свою жизнь арабскому языку и культуре арабов, писал: "Долгом всей нашей арабистиче-ской науки является постепенное восполнение пробелов и усиление работ по новой арабской литературе, настоятельно требуемых всей нашей жизнью"1. Одним из таких пробелов до недавнего времени оставалось многогранное творчество современной сирийско-ливанской писательницы Гады ас-Самман (род. в 1942 г.), чьё писательское дарование (как публициста, поэта, новеллиста, романиста) — яркая краска на многоцветной палитре арабской словесности. Создавая образы и характеры, по-своему воспринимая и объясняя читателям жизнь, избрав специфическую манеру письма и выработав свой стиль, находя новые средства для художественного выражения и обогащая ими родной язык, повествуя о том, что особенно волнует окружающих ее людей, писательница вносит весомый вклад в культуру своего народа, в его духовное развитие. Ее произведения представляют как читательский, так и научный, филологический интерес.
Вступив на литературную стезю в 60-е годы прошлого века, Г ада ас-Самман более чем за 40 лет писательской работы издала ряд сборников стихов, шесть сборников новелл, пять романов, пьесу, выпустила целую серию книг публицистического и мемуарного характера. Не будет преувеличением сказать, что своим многогранным творчеством она пополнила "золотой запас" арабской поэзии и прозы; время уже просеяло, "протрясло" через свое сито произведения писательницы, и сито это осталось отнюдь не пустым: сборники рассказов Г. ас-Самман, как и ее сочинения других
I. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения в б томах. Т. III. М.-Л., 1956, с. 120.

жанров, постоянно переиздаются (некоторые выдержали до 10 изданий), пользуясь неизменным спросом у ее почитателей, давних и новых.
Если в литературе Г. ас-Самман дебютировала как публицист и поэт, то новелла стала началом её художественной прозы (первый сборник рассказов вышел в 1962 г.) и заняла прочное место в творчестве писательницы. Именно новеллистика1 оказалась тем литературным пространством, в котором Г. ас-Самман утвердила себя в арабской изящной словесности и снискала признание критиков, собратьев по перу, читательской аудитории. Об этом свидетельствуют многочисленные отзывы о ее деятельности в малом жанре. Среди тех, кто оценил силу дарования Г. ас-Самман, многосторонность ее новеллистического мастерства, — имена известных арабских писателей и литературоведов. Так, египетский критик Галяль аль-‘Ашари убежден, что рассказы Г. ас-Самман - это " стук в дверь мировой литера-туры" . Его соотечественница литературовед Ильхам Гали называет Г. ас-Самман символом ее поколения, "сюрпризом" для мужчин и женщин современности"3. Подобные эмоциональные высказывания принадлежат и сирийским деятелям литературы. По словам известного новеллиста, драматурга и критика Рийада ‘Исмата, "сегодня Гада ас-Самман - одна из тех редких творцов, которой удалось совместить свой замечательный художественный дар с широкой популярностью у читательской публики. Сегодня Гада ас-Самман - не только чрезвычайный и полномочный посол арабской женской литературы, но и яркий представитель элиты арабской словесности в целом"4. Видный прозаик называет Гаду ас-Самман "великой женщиной" (сеййида ‘азыма) и выражает убеждение в том, что она "пионер в
1 Под новеллистикой мы понимаем совокупность разных по объему и построению рассказов, в жанре которых работала Г. ас-Самман. В данном исследовании понятия "новелла" и "рассказ" используются нами как синонимы, идентичные определения малой прозаической формы художественной литературы.
2 Цит. по: Ди Капуа П. Протест и ответственность в литературе Гады ас-Самман (Ат-Тамарруд ва-ль-ильтизам фи адаб Гадат ас-Самман). Бейрут, 1991, с.40-41.
3 Гали Ильхам. Гада ас-Самман. Любовь и война. Исследование по социологии литературы. (Гадат ас-Самман. Аль-Хубб ва-ль-харб. Дираса фи ‘ильм апь-иджтима‘ аш.-адаби). Бейрут, 1986, с.б.
4 Аль-Арнаут ‘Абд аль-Латыф. Гада ас-Самман. Путешествие по её //^полному собранию [сочинений] (Рихля фи а'малиха гейр аль-камиля) Дамаск, 1993, с. 9.

этого достичь, если мы поворачиваемся спиной ко всему, что содержится в нашей среде, питая к ней отвращение, заглядываясь на другие общества, следуем их странной литературе?.." - вопрошает египетский поэт и литературовед Камаль Наш’ат1. Причина возникновения ренегатских настроений виделась ему именно в плодах переводческой деятельности: "Писали бы молодые авторы.свои опусы, "если бы у них под рукой не было ливанских переводов больной литературы?"2.
Настороженное отношение части литераторов к некритическому заимствованию «чужих», иноязычных достижений в 60-е годы в числе прочего диктовалось опасением чрезмерного распространения эпигонства в арабской художественной словесности, способного (и угрожавшего, на их взгляд) потеснить ее самобытность. Об этом писалось в статьях, появлявшихся на страницах известных арабских журналов - ливанских "Аль-Адаб" ("Литература"), "Ат-Тарик" ("Путь"), "Ас-Сакафа аль-ватаниййа" ("Национальная культура"), "Аль-Адиб" ("Литератор"), сирийских "Ас-Сакафа ("Культура"), "Ан-Нуккад" ("Критики"), иракского "Ас-Сакафа аль-джадида" ("Новая культура"), египетских "Аль-Гад" ("Завтра"), "Аль-Хиляль" ("Полумесяц") и др. Между тем многие авторы аналитических статей в упомянутой периодике именовали это воздействие "встречей" (аль-лика ) самобытной арабской культуры и привнесённой (дословно: ва-сыля) западной. Среди них - сирийский литературовед На‘им Хасан Йафи, который, рассуждая о формальной стороне последовавших заимствований, отмечал, что новое поколение писателей 50-х — 60-х годов переняло современную технику письма для арабской новеллы с тем, чтобы добиться ее совершенствования3. Методы Ги де Мопассана и Антона Чехова остались "предпочтительными" в творческом багаже представителей старшего по-
1 Наш’ат К. Указ. соч., с. 28.
2 Там же, с. 29.
3.Йафи На‘им Хасан. Художественное развитие формы сирийской новеллы (Ат-Татаввур аль-фанни ли шакль аль-кысса ас-суриййа апь-касыра). "Аль-Адаб", 1965, № 5, с. 44.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.116, запросов: 967