+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Текст как репрезентант языковой личности в межкультурной коммуникации

  • Автор:

    Левашкина, Ольга Юрьевна

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Саранск

  • Количество страниц:

    170 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. БЫТИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ
В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
1.1. Феномен межкультурной коммуникации
1.2. Коммуникативные и межкультурная компетенции
языковой личности
ГЛАВА 2. ТЕКСТ КАК СМЫСЛОПОЛАГАНИЕ
2.1. Текст как знак смысла в континууме культуры
2.2. Коммуникативная природа текста
2.3. Текст-письмо как культурная единица
эпистолярной коммуникации
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Актуальность темы исследования. Культура как интегративный образ человеческой жизнедеятельности неразрывно связана с языком, так как в нем выражаются те черты действительности, которые важны для носителей культуры. Несмотря на то, что культурная картина мира богаче, чем языковая, именно в языке реализуется культурная картина мира, хранится и передается из поколения в поколение. Язык подчиняет себе, организует восприятие и осознание мира его носителями, которые понимают и воспринимают мир таким, каким он спроецирован на экран культуры и выражен в языке.
Важнейшим основанием общей культуры личности является культурная коммуникация. Происшедшие в последние годы политические, социальные, экономические изменения в обществе привели к бурному развитию межнациональных контактов, международных связей, межкультурных отношений, то есть межкультурной коммуникации, что подразумевает поиски культурного единства, введение «чужого» в свой мир, который при этом должен сохранить и собственное своеобразие. С взаимодействием культур связаны и современные проявления фундаментальных проблем, особенность решения которых состоит в рамках систематического диалога культур. Главная цель межкультурного общения заключается в достижении по-возможности полного взаимопонимания между участниками коммуникации, необходимого для преодоления межкультурных конфликтов. Для того, чтобы найти ключ к эффективной межкультурной коммуникации, требуется изучение специфических особенностей взаимодействующих культур, а также характеристик носителей языка и культуры -языковых личностей, вступающих в межкулыурный диалог посредством текстовой деятельности.
На сегодняшний день одним из важнейших средств межличностного и, шире, межкультурного общения является эпистолярная коммуникация. Люди регулярно посылают друг другу деловые и личные письма (чаще через Интернет), в результате

чего наблюдается повышение интереса к письменным видам иноязычной речевой деятельности. Однако, исследования письменных работ на неродном языке сконцентрированы, главным образом, лишь на дидактических аспектах, а работ, посвященных анализу текстов как социокультурных и коммуникативных явлений, возникающих на стыке нескольких культур, явно недостаточно. Настоящее исследование ориентировано именно на такой анализ, что и обусловливает его актуальность.
Степень теоретической разработанности проблемы. Становление культурологических исследований межкулътурной коммуникации является результатом развития культурной антропологии, лингвокультурологии, философии, социологии, психологии, филологии, этнолингвистики, истории и т.д., входящих в нее через базовые понятия, термины и методики исследования. Необходимость межкультурной коммуникации в современном обществе, ее специфика и функции анализируются отечественными и зарубежными исследователями (Е.М. Верещагин,
Н.Д. Гальскова, Т.Г. Грушевицкая, В.Г. Костомаров, В.Д. Попков, А.П. Садохин, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, Г. Фишер, В.П. Фурманова, И.И. Халеева, У. Харт, Э. Холл и др.).
Одним из наиболее распространенных видов межкультурного взаимодействия признается диалог, проблемами которого занимались такие немецкие философы, как И. Канг, JI. Фейербах, И. Фихте, Ф. Шеллинг и др. Идеи И. Фихте об инаковости и взаимообусловленности «Я» и «Другого» дают толчок исследованиям диалога в начале XX в., в результате которых многими учеными в качестве теоретической основы межкультурной коммуникации рассматривается диалогическая концепция культуры (М.М. Бахтин, B.C. Библер, М. Бубер, JI.C. Выготский, М.К. Петров, Б.Ф. Поршнев и др.).
Первые попытки выделить в гуманитарном знании специфические свойства устной и письменной коммуникации и дать им адекватное объяснение были предприняты в начале XX в. в работах И.А. Бодуэна де Куртенэ. Дифференцированное соотношение письменной и устной речи представлено в

для оптимального решения задач общения» [119]. Это знание принято называть субъективным, поскольку оно отражает состояние речевой культуры языковой личности (субъекта речи), его рече-языковые способности и личностные свойства. Показателем развития языковой личности является уровень развития единицы языка, которую принято называть связной речью - «знание стилей, типов речи, структуры текста, способов и средств связи предложений в тексте» [44, с. 76].
Важное место в культуре общения занимает умение выбирать способ выражения в зависимости от условий общения и ситуации. Определенные речевые условия диктуют говорящему выбор слов и грамматических средств с учетом взаимоотношений между собеседниками (официальные/неофициальные), их социальных ролей, места общения, цели и намерения говорящего, что необходимо для выбора верного речевого регистра. Например, считается, что речевая компетенция поможет языковой личности определить, в какой ситуации она может использовать How are you doing, sir? (Как дела, сэр?), а в какой What’s up, dude? (Как поживаешь, приятель?), здороваясь с собеседником. Учет названных условий и определяет уместность или неуместность речи.
Кроме того, языковая личность должна иметь социальный опыт и обладать внутренним субъективным миром, причем ее интеллектуальные характеристики выдвигаются на первый план. Развитие творческого потенциала личности связано с развитием творческой речи как альтернативы клишированной речи - речи, богатой не только грамматическими структурами, но и несущей высокую содержательность. В такой речи обязательно должен присутствовать «социокультурный компонент», поскольку мы можем говорить о творчестве в речи, когда имеем представление о социокультурных реалиях стран изучаемого языка (традициях, праздниках, особенностях политической системы, историко-страноведческих аспектах, искусстве и т.д.). Другими словами, ориентация на приоритет творчества является универсальным механизмом, обеспечивающим вхождение личности в мир культуры и формирование способа существования в этом мире.
Итак, можно заключить, что в каждой языковой личности заложены

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.192, запросов: 962