Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Томашова, Ирина Владимировна
10.02.20
Кандидатская
1995
Волгоград
216 с.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЭМОЦИЙ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
§1. Лингвокультурологическая концепция лакун
1.1Л. О понятии "лакуна”
1Л.2. Классификация лакун
§2. Лингвистическая концепция эмоций
1.2.1. Эмотивный фонд испанского языка и его функционирование
1.2.2. Эмотивный текст
1.2.3. Эмотивная лакунарность как проявление
национально-культурной специфики категории эмотивности
§3. Культурологический, когнитивный и лингвистический
аспекты перевода эмотивного текста
1.3.1. Проблемы перевода художественной прозы
/культурологический аспект
1.3.2. Понимание и интерпретация эмотивного текста
/когнитивный аспект
1.3.3. Основные способы элиминирования лакун в тексте
перевода /лингвистический аспект
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. ТИПЫ ЭМОТИВНЫХ ЛАКУН И ИХ
ЭЛИМИНИРОВАНИЕ В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА
§1. Метод установления эмотивных лакун
2.1.1. Контрастивное сопоставление исходного текста и его перевода на русский язык
2.1.2. Установление эмотивных лакун экспериментальным
путем
§2. Систематизация эмотивных лакун
2.2.1. Культурологические эмотивные лакуны
2.2.2. Лингвистические эмотивные лакуны
§3. Переводческие трансформации при заполнении и компенсации эмотивных лакун
2.3.1. Приемы заполнения эмотивных лакун
2.3.2. Приемы компенсации эмотивных лакун
2.3.3. Филологический перевод как разновидность
компенсации эмотивных лакун
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы
Список художественных произведений и их переводов
Список использованных словарей
Список использованной в психолингвистическом
эксперименте художественной литературы
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ:
ЭЛ - эмотивная лакуна
ИТ - исходный текст (текст оригинала на испанском языке) ТП - текст перевода (на русском языке)
ЭДЭ- эмотивная динамическая эквивалентность
КМ - картина мира
ЯКМ- языковая картина мира
гаем иной подход к изучению проблемы лакунарности. Ввиду того, что эмотивность как явление языка признается психологической сущностью языковой личности, в связи с этим возникает проблема разработки вопросов, связанных с эмоциональным картированием мира, сосуществующим параллельно с рациональным, и соответственно с его языковой репрезентацией. Исходя из определения понятия языковой личности и положения о существовании русской языковой личности и испанской языковой личности, правомерно поставить вопрос о различиях и несовпадениях в языковой репрезентации эмоций, обусловленных национально-культурной спецификой русского и испанского языков и их культур. Такие различия и несовпадения можно определить как особый тип лингвокультурологических лакун, который может быть обозначен термином "эмотивная лакуна" (далее ЭЛ) [ШаховскиЙ 1987].Данный тип лакун имеет лингвистический и культурологический аспекты. Прежде чем определить это явление, его место и роль в процессе межъязыковой коммуникации, необходимо подробнее остановиться на основных теоретических положениях лингвистической концепции эмоций.
§2 .Лингвистическая концепция эмоций
Эмоции, как объект исследования расположен в той пограничной области, где сталкиваются общетеоретические вопросы лингвистики, физиологии, психологии, философии и логики, связанные с методологией научного анализа. Тезис о том, что эмоции являются особой формой отражения действительности, т.к. отражают не саму действительность, а отношение человека к ней, признается представителями разных наук [Рубинштейн 1946; Симонов 1970; Шин-гаров 1971; Додонов 1978; Изард 1980; Грехман 1991 и др.].
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Функциональная значимость глагола в различных типах текстов в удмуртском и русском языках | Булычева, Елена Александровна | 2010 |
Части речи и грамматические категории эвенкийского языка в сравнительном освещении | Болдырев, Борис Васильевич | 2004 |
Взаимодействие культурных картин мира как фактор, определяющий развитие значения и формы заимствованного слова : на материале английского, русского и японского языков | Шмунер, Александра Семеновна | 2011 |