+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Средства художественной выразительности арабской "Новой поэзии" : Вторая половина 20 в.

  • Автор:

    Абдулла Иса

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    192 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ас-Саййаб Адонис Махмуд Дарвиш Мухаммад ал-Баннис
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Актуальность исследования и цели диссертации
История вопроса
Задачи работы и её структура
Глава 1. ‘'Новая поэзия” в контексте арабской литературы 19-20 вв.
Раздел I. Основные вехи развития арабской поэзии в лостсредневековый период Раздел 2. Обзор творчества Бадра Шакира ас-Саййаба Раздел 3. Обзор творчества Адониса Раздел 4. Обзор творчества Махмуда Дарвиша Раздел 5. Обзор творчества Мухаммада Банниса
Глава 2. Литературно-критические воззрения представителей “новой поэзии”
Раздел 1. Назик ал-Малаика: проблема свободного стиха Раздел 2. Журнал “Шп'р” и задачи, стоящие перед
“новой поэзией”. Литературные воззрения ее создателей - Йусуфа ал-Хала и Адониса Раздел 3. Адонис: коренное преобразование поэтической техники: от касыды к ал-китаба ал-джашша (“новому письму’”)
Раздел 4. Мухаммад Баннис о “новом письме”
Раздел 5. Махмуд Дарвиш: “Творчество в революции и
революция в творчестве”. Проблема выражения индивидуально-авторского опыта
Глава 3. Анализ поэтической практики “новых поэтов”
Раздел 1. От самодостаточности отдельного бейта к органическому единству касыды /
Раздел 2. Отказ от нормативной композиции. Рожёние "новой касыды”
Раздел 3. От традиционного языка к новой поэтической образности
Раздел 4. Мифологизм новой арабской поэзии Раздел 5. Интеграция новых средств художественной выразительности как адекватное выражение “духа эпохи”
Заключение
Библиография

ВВЕДЕНИЕ.
Вторая половина 20 в. стала свидетелем возникновения во многих отношениях уникального явления - т.н. арабской “новой" поэзии, разительно не похожей на все виды существовавшей прежде словесности у арабов и в то же время явившейся результатом коренной трансформации богатейшей арабской поэтической традиции, уходящей своими корнями еще в доисламский период.
Среди арабистов широкое распространение получило представление о примате прозаических жанров в новой и новейшей арабской литературе, изучению которых было посвящено немало - исследований российских и западных ученых. Вместе с тем, литературоведческие работы, выходившие в арабских странах, продолжали уделять значительное внимание изучению поэзии как отличительного вида арабской литературы.
Именно ко второй половине 20 в. поэзия на литературном арабском языке преодолевает некоторое отставание как от стремительно развивавшихся прозаических жанров, так и от западной поэзии, оказавшей на нее значительное влияние. Синхронизация мирового литературного процесса охватывает теперь и арабскую поэзию, которая традиционно играет очень большую роль в культурной жизни арабов.
Объектом предпринимаемого исследования является не вся поэтическая продукция второй половины 20 в., а лишь та ее часть, которая получила название “новой поэзии” и характеризуется целым рядом специфических черт, выявлением и анализом которых мы займемся на страницах диссертации. В своем становлении “новая

(“Христос после распятия”) и “Жикур ва-л-мадина" (“Жикур и город”). Для поэта город становится символом духовной смерти, и, напротив, Жикур символизирует мир и покой.
В 1960 г. поэт получает в Бейруте премию журнала ".Ши'р” за сборник стихов «Уншудат ал-Матар» (“Песнь дождя”). Саййаб читает свои стихи на литературных вечерах в “Ливанском клубе”, у него берут многочисленные интервью, а поэт Йусуф ал-Хал знакомит его с Люк Нуран, которая собирается перевести на французский язык некоторые стихи Саййаба.
В 1961 г. Саййаб переезжает в Басру. Семья его разрослась. Он сталкивается с финансовыми трудностями, вынужден сотрудничать в проправительственной прессе и заниматься переводами книг из американского фонда Франклина. В апреле того ■ же года возвращается в свою деревню Жикур. Весь во власти воспоминаний он пишет стихотворение “Шуббак Вафика” (“Окошко Вафики”), в котором впервые открыто называет имя своей давней возлюбленной, а также ряд других, среди которых выделяется "Дар Джадди ” (“Дом моего деда”).
В конце 1961 г. Саййаб принял участие в работе арабской писательской конференции “Ангажированность и
неангажированность в современной арабской литературе”, проходившей в Риме. В своем докладе Саййаб настаивал на том, что арабская поэзия уже носила ангажированный характер с момента возникновения. Однако современные критики, по мысли Саййаба, извратили принцип ангажированности: коммунисты свели его к отстаиванию марксистского мировоззрения, а панарабисты видели в ангажированности отражение исключительно националистических лозунгов и принципов. В то же время лицо современной арабской

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.090, запросов: 967