+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Роль М. Шкетана в развитии марийского литературного языка в 20-30-х годах XX века

  • Автор:

    Ведерникова, Елена Михайловна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Йошкар-Ола

  • Количество страниц:

    161 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение
Глава I. М. Шкетан и его роль в формировании лексико-грамматических норм марийского литературного языка в 20 - 30-х годах XX века
1.1. Из истории формирования марийского литературного языка
1.2. Взгляды М. Шкетана на проблемы литературного языка в период его
интенсивного развития
Глава II. Вклад М. Шкетана в развитие лексики марийского литературного языка
2.1. Особенности использования М. Шкетаном диалектных богатств марийского языка
2.2. Словотворческая деятельность М. Шкетана
2.3. Отношение М. Шкетана к использованию заимствований в условиях
интенсивного развития марийского литературного языка
Глава III. Вклад М. Шкетана в развитие стилистико-грамматических норм литературного языка
3.1. Стиль публицистики М. Шкетана
3.2. М. Шкетан как создатель юмористического стиля
3.3. Роль М. Шкетана в развитии стиля художественной литературы
3.3.1. Особенности языка романа «Эренгер»
Глава IV. Народность языка М. Шкетана
Заключение
Список использованной литературы
Список использованных источников и словарей
Список условных сокращений, принятых в работе
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
Диссертация посвящена исследованию роли классика марийской литературы Якова Павловича Майорова-Шкетана (1898 - 1937) в развитии марийского литературного языка в 20 - 30-х годах XX века. С научной точки зрения дается анализ лексико-грамматическим и стилистико-грамматическим особенностям языка произведений писателя, а также его неоценимый вклад в развитие и расширение лексики марийского литературного языка в послереволюционный период. В центре внимания исследования - сравнение развития и роста языкового мастерства М. Шкетана на примере его творчества в 20-х и 30-х годах.
Творческая деятельность М. Шкетана оказала огромное влияние на развитие марийского литературного языка в 20 - 30-х годах XX века прежде всего в отношении формирования, закрепления и установления его лексикограмматических норм. Язык является системой, постоянно изменяюшеИСЯ’ вбирающей и отражающей все особенности и тенденции своего времени. Данная характеристика отражена в исследовании языка произведений классика марийской литературы М. Шкетана.
Актуальность работы. В марийском языкознании вопрос о роли писателя М. Шкетана в развитии марийского литературного языка мало исследован- К сожалению, язык его произведений до сих пор не был предметом специального научного исследования. Однако следует отметить ряд крупных работ (С.Я. Черных «Художественная проза основоположника марийской советской литературы М. Шкетана» (1955), «Публицистика М. Шкетана» (1966), Творческий путь М. Шкетана» (1969), А. Асылбаев «Драматургия М. Шкетана» (1950), «Жизнь и творчество М. Шкетана» (1940) и статей (И.Г. Иванов, И.С. Иванов, А. Асылбаев, С.Я. Черных, Г. Матюковский и др.), посвящённьтх

творчеству писателя, в которых затрагивается вопрос об особенностях языка М. Шкетана, на которые мы будем опираться. Данная работа предлагает новые научные факты о процессах, протекавших в марийском литературном языке послереволюционного времени, а также представить более полную информацию о роли Я.П. Майорова-Шкетана в его развитии.
Объектом исследования является марийский литературный язык 20-30-х годов прошлого столетия. Работа написана на основе анализа лексики произведений классика марийской литературы, одного из основоположников современного марийского литературного языка М. Шкетана, опубликованных в 20 - 30-х годах, а также некоторых рукописей.
Предметом исследования является язык произведений М. Шкетана.
Цель и задачи исследования. Цель настоящего исследования - показать роль Я.П. Майорова-Шкетана в развитии марийского литературного языка, определить вклад его работ в формирование современных норм.
Для достижения этой цели в работе необходимо решить следующие задачи;
1. Рассмотреть взгляды писателя относительно путей развития, марийского литературного языка в условиях существенного расширения его функций.
2. Дать анализ лексики, используемой Шкетаном в своих работах изучаемого периода.
3. Исследовать влияние М. Шкетана на дальнейшее развитие марийского литературного языка.
Методы исследования. Для достижения поставленной цели и решения ее задач были использованы методы, применяемые для проведения лексического и синтаксического анализа языка произведений писателя, а именно: гипотетико-индуктивный метод, с помощью которого отбирается фактический материал, ставится гипотеза, которая решается индуктивным методом; метод

наелся мясного супа, взял брагу и пошел домой, а люди остались смотреть спектакль'; чер 'болезнь', черланаш 'заболевать, заболеть': Чынак, родо-влак, мыят ече чер дене черланышым [19, с. 487]: 'Действительно, друзья, и: я заболел лыжной болезнью'; чашкер 'чаща': Чашкер, лыж-лыж шоктен, йукым пуа [119, с. 19] 'Чаща, тихонько шелестя листьями, подает голос'; кавараш 'умереть': - Эк, ожнысо шинчат лийшаш! - чон йбсыж ден ик шонео манеш, -уждеак кавараш логалеш [80, с. 461] 'Эх, были бы глаза как раньше! -вздохнул один старик, - придется помереть, не увидев этого'; кукташ 'говорить сбивчиво, путано': Кукта мо? - Семон воштылде ок чыте [34, с. 330] 'Путается что ли? - не удержался от смеха Семон'.
Имеются в произведениях М. Шкетана слова из волжского говора: арка 'холм': Ик аркам волалын, весыш кузалын, / Йуштд лай коклаш манылден, / Йуде ок лий [117, с. 57] 'Спускаясь с одного холма, поднимаясь на другой, нельзя не напиться; хотя ручей холодный'; паштенге 'последний': Пелкид Микале паштежге кидшым солкален лым ок.лий, ковылтара да кушкедеш [86, с: 207] 'Однорукий Микале без устали говорит, жестикулируя единственной рукой; режет правду-матку (о докладе)1.
Иногда можно наблюдать употребление слов, относящихся к горному наречию: яэ/со 'хороший': Амемнан яллан. эн лишнысе чодыра путырак чапле,, курык марий манмыла эн яжо [40, с. 407] ’Около нашей деревни лес особенно хороший, как говорят по-горномарийски - яжо (хороший)1.
Анализ языка М; Шкетана позволяет утверждать, что в произведениях писателя чаще встречаются диалектизмы из восточного наречия, моркинско-сернурского, йошкар-олинского говоров. Их употребление способствовало сближению литературной нормы с народно-разговорным языком, а также расширению и обогащению словарного состава развивающегося марийского литературного языка в бурные 20 - 30-е годы XX века. Однако использование

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.459, запросов: 967