+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурный типаж "английский викарий" : эмблематические характеристики

  • Автор:

    Бровикова, Любовь Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    235 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Оглавление
Введение
Глава 1. Понятийные характеристики лингвокультурного типажа «английский викарий»
1.1 Статус типажа «английский викарий» в системе лингвокультурных типажей
1.2. Социоисторические характеристики типажа «английский викарий»
1.3. Дефиниционные характеристики типажа «английский викарий»
Выводы к главе 1
Глава 2. Образные эмблематические характеристики лингвокультурного типажа «английский викарий»
2.1 Внешний облик, возраст и гендерная принадлежность типажа «английский викарий»
2.2 Происхождение, образование и семейное положение типажа «английский викарий».
2.3. Сферы деятельности и досуга типажа «английский викарий»
2.4. Речевые характеристики типажа «английский викарий»
Выводы к главе 2
Глава 3. Ценностные эмблематические характеристики лингвокультурного типажа «английский викарий»
3.1 Оценка деятельности и поведения викария в произведениях художественной литературы и кинематографа
3.2 Ценностные приоритеты лингвокультурного типажа «английский викарий»
Выводы к главе 3
Заключение
Библиография

Введение
Данная работа выполнена в рамках лингвокультурологии, теории типажей и лингвосемиотики. Объектом исследования является лингвокультурный типаж «английский викарий», в качестве предмета изучения выступают эмблематические характеристики данного типажа.
Актуальность работы обусловлена следующими причинами: 1) теория лингвокультурных типажей является одним из активно развивающихся направлений лингвокультурологии, лингвоперсонологии и
лингвоаксиологии, при этом лингвосемиотические характеристики типажей еще недостаточно изучены в науке о языке; 2) типаж «английский викарий» исторически значим для британской лингвокультуры, представляет собой важный источник информации о фундаментальных традиционных ценностях Великобритании, однако в научной литературе до настоящего времени этот типаж не рассматривался; 3) исследование лингвокультурного типажа «английский викарий» позволяет охарактеризовать систему ценностных приоритетов современных британцев, дает возможность прогнозировать тенденции развития ценностных ориентиров британской лингвокультуры и тем самым открывает возможности для оптимизации межкультурной коммуникации.
В основу проведенного исследования положена следующая гипотеза: типаж «английский викарий» характеризуется определенными эмблематическими признаками, требующими систематизации и объяснения, эти признаки находят выражение в языковом сознании и коммуникативном поведении носителей британской лингвокультуры и могут быть объективно установлены с помощью специальных приемов анализа.
Целью работы является установление и объяснение эмблематических характеристик лингвокультурного типажа «английский викарий». Данная цель конкретизируется посредством следующих задач:

систематизировать эмблематические характеристики типажа «английский викарий»;
- объяснить эмблематические характеристики данного типажа, зафиксированные в его понятийных и образных признаках;
- раскрыть ценностные характеристики этого типажа, эмблематически представляющего британскую лингвокультуру.
Материалом исследования послужили данные толковых, энциклопедических и лингвострановедческих словарей, тексты художественной и документальной литературы, кинотексты, тексты прессы, а также данные анкетирования британских и российских респондентов (около 200 информантов). За единицу исследования принят текстовый фрагмент, в котором обозначен или выражен типаж «английский викарий». В ходе исследования проанализировано более 3000 текстовых фрагментов.
Исследование проводилось с применением следующих методов: понятийный, дефиниционный, контекстуальный, интерпретативный анализ, количественный анализ, опрос информантов, интроспекция.
Степень разработанности проблемы. Лингвокультурные типажи как предмет лингвистического анализа привлекали к себе внимание исследователей. Выполненная работа базируется на следующих положениях, доказанных в научной литературе:
1. Лингвокультурный типаж представляет собой узнаваемый обобщенный образ представителя определенной лингвокультуры, поведение которого является для данной лингвокультуры знаковым (Асадуллаева, 2011; Бондаренко, 2001; Валяйбоб, 2013; Гуляева, 2009; Деревянская, 2008; Дмитриева, 2007; Елина, 1997; Карасик, 2005; Катермина, 2005; Коровина, 2005; Луговинова, 2006; Мурзинова, 2009; Олянич, 2005; Панченко, 2008; Попова, 2011; Рощина, 2010; Селиверстова, 2007; Ярмахова, 2005).
2. Лингвокультурный типаж — это разновидность концепта, содержанием которого является типизируемая личность, а концепт, в свою очередь - это квант переживаемого знания (Бабаева, 2004; Вежбицкая, 1999;

sweater, with the sleeves way too long, that make him look a little strange. A tubby little vicar [Dowson, 1998 , с.20]. (Мэтыо одет в свой самый старый наряд; туфли прекрасные, они по размеру и выглядят как бы отдельно от шнурков разного цвета, но мешковатые темно-зеленые девчачьи штаны и бледно-голубой свитер с воротником «поло» и рукавами, гораздо более длинными, чем надо, заставляют его выглядеть немного странно. Пухленький маленький викарий). 2) Не talks like a dodgy geezer vicar, all cockiness and glottal stops and suspect solicitude [Hornby, 2001, с.94]. (Он говорит, как дряхлый старикашка викарий: вся эта самонадеянность, твердые приступы и фальшивая забота).
Обнаружены также примеры кинотекстов, в которых используется сравнение с викарием, в частности, в фильме о жизни футбольных фанатов друзья критикуют одного из фанатов, одетого в черную рубашку с белым воротником и манжетами: «You look like a f... vicar [The Football Factory, 2004].
Основой для метафорического переноса служат образные и поведенческие характеристики английского викария, эмблематический смысл которых моментально распознается британцами.
1.3 Дефиниционные характеристики лингвокультурного типажа «английский викарий»
Лингвокультурный типаж, как абстрактное ментальное образование, может рассматриваться в качестве разновидности концепта, содержанием которого является типизируемая личность. Соответственно, можно выделить образную, понятийную и ценностную сторону у концепта «лингвокультурный типаж N» [Карасик, 2002].
Понятийные характеристики типажа «английский викарий» состоят в выявлении его существенных смысловых признаков, содержащихся в словарных дефинициях. Приведем некоторые из них.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.182, запросов: 967