+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концептуализация пространства: предлоги against, opposite в современном английском языке и их русские соответствия

Концептуализация пространства: предлоги against, opposite в современном английском языке и их русские соответствия
  • Автор:

    Березина, Екатерина Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    177 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Теоретические предпосылки исследования 
1.1. Части речи с когнитивной точки зрения и место предлога в этой системе


Содержание
Введение

Глава I. Теоретические предпосылки исследования

1.1. Части речи с когнитивной точки зрения и место предлога в этой системе

1.2. Методологические принципы, положенные в основу данного исследования


1.3. Эволюция взглядов на некоторые проблемы семантики предлогов (геометрическая модель, функциональная модель, пространственные предлоги в когнитивной лингвистике, семантика пространственных предлогов в работах О. Н.Селиверстовой и Т.Н. Маляр)
Глава И. Сопоставительная семантика предлогов against и против на современном синхронном уровне
II. 1. Семантическое описание французского предлога contre (аналог английского against) в работах современных авторов

11.2. Парадигматический анализ предлога against

11.3. Семантическое описание предлога against и возможные случаи

перевода его значений русским предлогом против


II.4. Семантическое описание предлога opposite и эквивалентные контексты с русским предлогом напротив
Глава III. Диахроническое исследование семантики предлогов
Заключение
Библиография

Введение
Настоящая работа посвящена проблемам сопоставительной семантики, в частности, сравнению идеи противопоставления / противодействия в английском и русском языках на примере двух английских предлогов against, opposite и двух русских против, напротив.
Актуальность темы определяется необходимостью изучения связи мышления и языковой семантики, то есть того, как внеязыковые представления и категории преломляются в семантике языковых единиц.
Когнитивное направление, которое апеллирует к психологии языка и утверждает, что язык является частью механизма познания, стремится понять ментальные процессы анализа и синтеза информации и способы её передачи в семантике языкового знака. Исследования в области лингвистической семантики, в частности в области предлогов, дают основания предположить, что именно анализ значения позволяет вскрыть механизмы формирования представлений о реальности.
Важно отметить, что долгое время учёные не проявляли к предлогам особенного интереса, считая, что предлог вообще не имеет лексического значения. Лишь в последние годы, во многом благодаря развитию когнитивного направления, эта часть речи переместилась в зону активного внимания лингвистов. Когнитивисты неслучайно уделяют так много внимания предлогам, так как эта часть речи одна из основных для выражения пространственного значения, а описание пространства играет важнейшую роль в человеческом восприятии. Человек познаёт и описывает мир через пространственные отношения. В России работы, посвящённые семантике предлогов, появились в последнем двадцатилетии XX века, и сейчас интерес к этой проблеме растёт, поэтому изучение семантики предлогов, безусловно, является актуальной темой в языкознании.
Новизна работы заключается в том, что понятийная область противопоставления английских предлогов against и opposite и русских предлогов против, напротив ранее никем не описывалась. Также важно отметить, что в работе применяется новый метод исследования, находящийся в русле экспериментальной семантики, при котором сопоставляются не только словарные дефиниции, но и результаты контекстуального моделирования; значения предлогов проверяются при помощи эксперимента и интервьюирования информантов.
Объектом исследования является семантическая структура английских предлогов against, opposite и русских предлогов против, напротив.
Предмет исследования - концептуальное содержание отдельных фрагментов языковой картины мира у разных языковых коллективов.
Степень разработанности предмета исследования
Лексическая семантика предлогов, вероятно, одна из самых сложных областей лексической семантики. В исследовании и описании предлогов существует множество подходов, авторы которых порой не согласны в самых основах, поэтому прежде чем приступить к анализу, необходимо

обозначить теоретические предпосылки, на которых строится настоящая работа.
Основанием для описания и анализа сателлитов 1 , в частности, предлогов, явились идеи когнитивной семантики, как зарубежной (работы Дж. Лакоффа, Р. Джеккендоффа, Дж. Лангакера К. Бругман, Л. Талми, К. Ванделуаза, Д. Пайара, А. Ченки, А. Херсковиц, Е. Рош и др.), так и российской (работы Е.С. Кубряковой, О.Н. Селиверстовой, В.А Плунгяна, Е.В. Рахилиной, Т.Н. Маляр, Е.Е. Голубковой, Б.Б. Базаровой, М.В. Всеволодовой (вне рамок КЛ) и др.
XX в. в отличие от XIX в. был свидетелем последовательной смены и сосуществования в лингвистике разнообразных научных направлений: структурализм, дескриптивизм, генеративная лингвистика и, наконец, когнитивное направление, в рамках которого выполнено настоящее исследование. Разнообразие научных парадигм интенсивно обсуждалось в периодических и специальных изданиях. Мы принимаем точку зрения тех авторов, которые рассматривают это разнообразие как закономерный и неизбежный процесс, помогающий с разных позиций глубже осознать и описать различные языковые явления.
Е.С. Кубрякова [1995а: 164-165] следующим образом комментирует развитие лингвистической мысли и причины смены научных парадигм: «...линия развития лингвистики довольно сложна - отвергая своих непосредственных предшественников, ученые используют в то же время гораздо более ранние источники. [...] Появление новой парадигмы приносит с собой надежду на выход из тупика и кризисного состояния — это помогает преодолеть ощущение, что прежние пути анализа исчерпаны и уже не приносят никаких результатов».
Так, на смену обязательной диахронии и психологизма компартивистов явился жёсткий структурный синхронизм де Соссюра, не учитывающий человеческий фактор в языке (язык «в самом себе и для себя»), а в противовес дескриптивизму (простому объективному описанию) в 60-е гг. XX в. была совершена хомскианская революция генеративной лингвистики [подробнее см. Кубрякова, 1995, с. 175], которая, по мнению многих учёных, подготовила появление в лингвистике конца XX века нового когнитивного направления, переосмыслившего взгляды Гумбольдта.
Другими словами, в теории генеративизма Н. Хомского были два постулата, которые послужили основанием для активизации антропологического (когнитивного) подхода к изучению языковой семантики:Л) язык необходимо рассматривать как феномен менталитета; 2) центральным объектом исследования становится семантика.
В своем исследовании мы опирались на следующие положения когнитивной лингвистики:
'Сателлиты («частицы») - общее название морфем, которые могут проявлять себя в речевом потоке как предлоги, корневые морфемы, приставки, союзы, постпозптивы и наречия. Все эти функции есть у исследуемых лексем against и против (подробнее см. Гл. 1 § 1)

человека) или целенаправленного обмена информацией (сообщил / узнал через знакомых).
III. Y не является участником Р, а задает интервал между точкой отсчета и точкой локализации Р в пространстве (он живет через два дома от / после нас) или во времени (газеты вышли через двое суток после переворота); ср. контексты типа 1.1.
Мы полагаем, что именно через подобные модели-схемы идёт формирование семантической сети одного многозначного предлога, причём, при метафорическом значении какие-то детали схем могут исчезать или накладываться друг на друга, что происходит и при описании предлогов, которым посвящена эта работа. При сопоставлении двух синонимичных предлогов в разных языках наиболее ярко видно различие в значениях именно через модели (хотя это не единственный параметр различия в концептуальных значениях (см. § 3 этой главы)). Например, у английского аналога русского предлога через - предлога through - первой схемы не существует. Она передаётся предлогом over.
Итак, значения группируются по определённым схемам. Это именно модель, т.к. существует множество примеров, которые соответствуют одному образцу, что мы и показываем в данной работе. Эта модель может быть и эмоционально маркированной (#2), т.к. несколько предлогов могут передавать одну и ту же схему (т.е. расположение релятума и референта), но эмоциональное наполнение при этом будет разное (см. ниже примеры 18-22 с.Зб).
Присутствие функционального компонента (#3) в нашем определении обусловлено тем, что выбор предлога почти всегда зависит от функциональных отношений между релятумом и референтом, т.е. их ролей (подробнее см. Гл. I, § 3, примеры 33-34 с.49-50). В контексте эта калька обретает ситуативное содержание. Если предлог имеет несколько концептуальных значений, то контекст помогает выбрать нужное значение. Пользуясь терминологией Л.С. Выготского, всё происходит «симультанно» (см. Гл. I, § 1, примеры 10а, 106 с.21).
Узуальные концептуальные значения являются частями прототипа и расположены в соответствии со степенью обособления от прототипа («наилучшего представителя») ближе или дальше от центра категории. В нашем случае наилучший представитель, как мы отмечали во «Введении», — это узуальное значение, которое иллюстрируется примером; The plane crashed against the mountain ‘Самолёт врезался в гору’.
Само понятие концепта часто формулируется по-разному, но основной смысл примерно одинаков. Как поясняет Ю.С. Степанов, концепт существует в ментальном мире человека не в виде четких понятий, а как «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово: «...концепты не только мыслятся, они переживаются. Они - предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений» [Степанов 1997: 41]. Хотя известно, что Ю.С. Степанов представляет концепт в очень широком

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.231, запросов: 967