+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантика предлога Dans в именных сочетаниях в современном французском языке : Когнитивный аспект

  • Автор:

    Федотова, Маргарита Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Иркутск

  • Количество страниц:

    151 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРЕДЛОЖНЫХ ИМЕННЫХ
СОЧЕТАНИЙ
1.1. Подходы к исследованию семантики предлогов
1.1.1. Дескриптивный и структурно-семантический подходы к исследованию предлогов
1.1.2. Исследование предлогов в когнитивном аспекте
1.2. Категоризация как отражение процесса познания действительности и роль предлога в этом явлении
1.3. Пространственно-временные составляющие семантики предлога dans
1.3.1. Исследование понятия пространства в языке
1.3.2. Значимость понятий «вместилище» («контейнер») и «граница» в представлении пространственных, временных, пространственно-временных и логикопонятийных отношений, выражаемых в предложных сочетаниях
1.3.3. Дейктический компонент в семантике пространственных предлогов
1.3.4. Понятия времени и темпорального пространства
1.4. Взаимосвязь и соотношение понятий пространства и времени в значении предлога dans
1.5. Роль контекста в определении значения предложного сочетания
1.6. Синкретизм пространственного и временного значений
в именных предложных сочетаниях

1.7. Семантические преобразования в предложных сочетаниях
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА II. РОЛЬ ПОНЯТИЙ «ВМЕСТИЛИЩЕ»
(«КОНТЕЙНЕР») И «ГРАНИЦА» В ОПРЕДЕЛЕНИИ СЕМАНТИКИ ПРЕДЛОГА DANS
2.1. Исторические и лексикографические данные к изучению предлога dans
2.2. Важность понятий «вместилище» («контейнер») и «граница» в определении семантики предлога dans в именных сочетаниях
2.3. Предлог dans - выразитель пространственных отношений
2.3.1. Dans в сочетании с именами, представляющими
собой трехмерные объекты
2.3.2. Dans в сочетании с именами, представляющими
собой двухмерные объекты
2.3.3. Dans в сочетании с именами, представляющими одномерные объекты
2.3.4. Глагол движения + именное сочетание с предлогом dans
2.4. Предлог dans - выразитель временных отношений
2.5. Предлог dans - выразитель пространственно-временных отношений
2.6. Предлог dans - выразитель логико-понятийных отношений
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫЕ
СОКРАЩЕНИЯ К НИМ
* СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ИХ УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ

По мнению A.B. Кравченко, основная единица измерения времени изначально оказывается связанной с системой пространственных понятий; эта связь не является чем-то случайным, она уходит корнями к самым истокам формирования системы пространственно-временных понятий и отношений (Кравченко 19966: 62). О.Н. Селиверстова считает преобразования пространственных отношений во временные типичным когнитивным процессом (Селиверстова 2002: 116). Некоторые лингвисты, занимающиеся проблемой взаимосвязи пространства и времени, говорят о том, что единство этих двух категорий особенно четко ощущается в связи с движением и поэтому вполне естественно, что пространственные характеристики могут переноситься на временную сферу через представление о движении. Об этом пишет Т.В. Цивьян: «...возможности переноса пространственных представлений в другие сферы в значительной степени определяются тем, что идея пространства неизбежно присутствует во всех понятиях, связанных с движением» (цит. по: Маляр 2001: 77). В своем исследовании русского языка Е.С. Яковлева показывает, что именно слова, обладающие семантикой движения, переходят из пространственной области во временную (Яковлева 1994). Подобной точки зрения придерживается и исследователь французского языка К. Ванделуаз, который утверждает, что и пространственные, и временные значения многих французских предлогов могут определяться через движение (Vandeloise 1986).
Таким образом, становится очевидным, что способы выражения очень многих типов ситуаций происходят от описания конкретных пространственных ситуаций. Достаточно переосмыслить один из компонентов локальной структуры, как она начинает выражать иное, иеиро-странственное значение. Этот перенос отображает иконическое свойство языковых сущностей по отношению к описываемым ими сущностям

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.180, запросов: 967