+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Когнитивно-семантические параметры концепта "трагическое" в исторических хрониках В. Шекспира

  • Автор:

    Палий, Ольга Львовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    233 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К СИСТЕМАТИЗАЦИИ ЛЕКСИКОНА
1.1. Полевая модель структурирования лексикона
1.1.1. Структура семантического поля
1.2. Когнитивный подход к изучению семантики лексических единиц
1.2.1. Фрейм как структура представления знания в языке
1.2.1.1. Фрейм и поле
1.2.1.2. Семантика фреймов. Понятие фрейма
1.2.1.3. Структура фрейма
1.2.1.4. Система фреймов. Субфреймы
1.3. Принципы категоризации и концептуализации в рамках когнитивного подхода
1.4. Языковая картина мира
ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ КОНЦЕПТА «ТРАГИЧЕСКОЕ»
2.1. Особенности организации словарной статьи в английских лексикографических источниках XVI - XVII вв
2.2. Понятие «трагическое» в Англии в эпоху Ренессанса
2.3. Эстетико-психологический смысл катарсиса в трагедии
2.4. Содержательный минимум концепта «преступление»
2.5. Содержательный минимум концепта «грех»
2.6. Содержательный минимум концепта «смерть»
2.7. Содержательный минимум концепта «война»
2.8. Содержательный минимум концепта «страх»
ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. КОГНИТИВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ «ТРАГИЧЕСКОГО» В ИСТОРИЧЕСКИХ ХРОНИКАХ В.ШЕКСПИРА
3.1. Место фрейма в когнитивном анализе хроник
3.2. Сценарная структура исторических хроник В.Шекспира
3.3. Фреймовая структура «трагическое» в хрониках В.Шекспира
3.3.1. Структура субфрейма SIN
3.3.2. Структура субфрейма DEATH
3.3.3. Структура субфрейма WAR
3.3.4. Структура субфрейма FEAR
3.4. Концептуально-семантическая категория TEMPT
3.5. Концептуально-семантическая категория KILL
3.6. Концептуально-семантическая категория WAR
3.7. Реализация культурно-обусловленных причин страха в лексиконе.
Кластер Portentous Signs
3.7.1 .Концептуальная категоризация кластера Portentous Signs
ВЫВОДЫ ПО 3 ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
В обыденной жизни все, связанное с «трагическим», актуализируется и усваивается человеческим сознанием через соотнесение с аксиологической системой, то есть с положительной или отрицательной оценкой, базирующейся на философско- и нравственно-эстетических категориях. Становление таких базовых категорий обычно занимает немалый отрезок в истории человеческих сообществ и может меняться с течением времени. Единственно продуктивным способом постижения смысла таких категорий является искусство, в особенности литература, которая отражает существенные особенности духовной и социальной культур, характерных для определенного времени в истории развития отдельной страны.
Обращаясь к англоязычному литературному наследию, трудно найти имя более авторитетное, чем Вильям Шекспир, поэт и философ, которого Белинский назвал «мирообъемлющим».
Подходы литературоведов и лингвистов к изучению творчества Шекспира меняются довольно быстро. Однако духовно-эстетические проблемы, о которых повествуют трагедии и комедии Шекспира, по-прежнему привлекают любителей литературы, режиссеров, актеров, литературоведов и филологов. По степени «притягательности» и «порождения многочисленных взаимоисключающих трактовок Шекспира можно сравнить, пожалуй, только с Библией» (Кегшог, 1965).
За Шекспиром закрепилась слава одного из самых «непознанных» художников Новой истории и одного из самых плодовитых. И это притом, что лексикон Шекспира по данным The Harvard Concordance to Shakespeare (Spevack, 1974) составляет 29 066 слов, употребленных в текстах произведений 884 647 раз, из которых 680 755 - в стихах, и 203 892 - в прозе.
По разным аспектам изучения феномена классика английской литературы существует обширная библиография. Из этого списка (сотни публикаций) упомянем здесь те публикации, которые внесли неоценимый
of being out of countenance).
Толкование значения слова в современных словарях опирается на объяснение морфологического характера (possession is the fact of being possessed) и определение-ссылку (ссылочное определение), использующее дифференциальные устоявшиеся значения, полученные из цитируемых источников. Эти значения, по мнению Бенсона, представляют собой uthe general class (category) and... those relevant (distinctive, criterial) features that differentiate the given referent (thing, concept being defined) from other members of the same class” (Benson & Ilson, 1986 : 204). Следовательно, определение-ссылка - это логическое определение, результат трансформации «объект -слово - объект». Структура определения-ссылки на современном этапе развития лексикографии представляется более сложной по сравнению с простыми и порою многословными определениями лексикографов XVI -XVII вв. В настоящее время словарная статья отражает научные методы дифференциации уникальности характеристик референта и его места в иерархии объектов материального и идеального мира.
Однако следует отметить, что немногие писатели английского Возрождения «воспринимали значение слова как набор фиксированных смыслов» (Lancashire, 1993: 2). Значение слова было расплывчатым и неопределенным. Вплоть до конца XVII в. английские словари были преимущественно двуязычными и а) переносили неанглийское слово в английский язык (перевод); б) трансформировали книжные слова, в основном латинского происхождения, в стилистически нейтральные и обиходные (функция синонимов).
В результате подобных переносов (mappings) значение слова описывалось в рамках лексических эквивалентов. Ричард Бейли основной из характерных черт, присущих лексикографии интересующего нас периода, называет «лингвистическую неопределенность»: “Rigid sense divisions typical for
dictionaries fail to capture the synchronic fact of variation that is present in any language community” (Bailey, 1980: 212).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.150, запросов: 967