+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Трансформированная фразеология как текстообразующий элемент единого целого : На материале художественной деревенской прозы

  • Автор:

    Алиомарова, Гумай Исаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    153 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
ГЛАВА I. Специфика функционирования фразеологических единиц в художественном тексте
1.1. Фразеологические единицы-выразители языковой
экспрессии в художественной прозе
1.2. Лингвистическая характеристика и механизм индивидуально-авторских трансформаций (окказионализмов) фразеологических единиц
1.3. Текстовая значимость индивидуально-авторских преобразований фразеологических единиц
ГЛАВА II. Типологическое описание индивидуально-авторских фразеологических единиц в зависимости от форм их
манифестаций
2. 1. Приемы семантического преобразования фразеологической
единицы
2. 1. 1. Собственно семантические преобразования
2.1.2. Двойная актуализация
2. 1.3. Каламбурное использование фразеологизмов
2. 2. Приемы структурно-семантического преобразования
фразеологической единицы
2. 2. 1. Замена компонента
2. 2. 2. Уточнение компонента фразеологизма расширением
компонентного состава его
2. 2. 3. Сокращение компонентного состава ФЕ
2.3. Формально грамматические преобразования ФЕ
Глава III. Текстообразующие потенции трансформированных
фразеологических единиц
3. 1. Текстообразующая функция фразеорасположения ФЕ в
структуре высказывания (препозиция и постпозиция)
3. 2. Текстовая адаптация парцеллированных конструкций
3. 3. Текстовая реализация эллипсиса
Заключение
Список использованной литературы
Словари
Источники исследования
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования заключается в том, что трансформированные фразеологизмы рассматриваются в различных аспектах с позиций многих лингвистических дисциплин, относящихся к наиболее актуальным в современной науке о языке. Исследование посвящено изучению разных видов окказиональной трансформации ФЕ, т.е. проблеме фразеологической стилистики, интенсивно развивающейся в настоящее время. В диссертации предпринята попытка выявить некоторые семантические особенности русских фразеологических единиц, определить характер и специфические черты их содержательных структур, что является предметом фразеологической семасиологии.
В работе анализируются различные случаи манифестации ряда трансформированных фразеологических единиц. Полученные наблюдения представляют интерес для лингвистики текста, перспективной области языкознания, изучающей законы порождения, тематической организации и структурирования текста. Трансформированные ФЕ рассматриваются также с позиций коммуникативной лингвистики.
Цель исследования - многоаспектное изучение трансформированных фразеологических единиц на материале современного русского языка («деревенская» проза).
Фразеологическая единица является сложным объектом исследования, занимая в структуре языка промежуточное (межуровневое) положение между словом (единицей лексико-семантического яруса) и словосочетанием (единицей синтаксического яруса). Фразеологизмы двойственны по своей природе: с одной стороны, возникая из сочетания слов, они образуют своеобразное устойчивое сочетание, а с другой - они обладают единым значением, функционируя как обычные номинативные единицы-лексемы.
Фразеологизмы-единицы вторичного образования, которые по своей формальной структуре относятся к словесным комплексам (словосочетаниям или

в тексте.
Анализ приемов и способов индивидуальных модификаций ФЕ представляет «бесспорный теоретический интерес, как для исследования фразеологического запаса национального языка, так и мастеров стиля в обогащении национального языка средством выразительности», как отмечает Бабкин А.М. (1964. С.29). Особенности индивидуально-авторских преобразований фразеологизмов представляют огромный интерес, ибо в них проявляется специфика художественного метода писателей-деревенщиков. По выражению Якобсона Р., «теория языка, которая пренебрегает творческим аспектом языка, представляет только второстепенный интерес» (263. С. 17). Исследование текстовых возможностей фразеологизмов позволяет выявить механизм создания текста, представляющий собой двусторонний процесс: ФЕ динамизируют текст, а с другой стороны, они сами порождены объективным потенциалом текста. Большое значение здесь приобретает экстралингвистическая информация, связывающая области идей, смыслов, образов с областью вербальной коммуникации. Все выражает автор через язык, посредством языка.
Язык художественного произведения - это особый язык «искусства». Однако в основе его лежит общий обычный язык, точнее, особые виды и способы соотношений языковых элементов, строго организованных и подчиненных замыслу автора. (51).Этот фактор мотивирует и отступления от узуальных форм и значения ФЕ в художественном тексте.
Анализируя особенности включения ФЕ в художественный текст, взаимодействия их с контекстным окружением, семантические модификации, характер разнообразных ассоциативных связей, способность создавать текстовые парадигмы и синтагматические отношения, необходимо предварить эти описания рассмотрением вопроса о структуре художественного текста писателей - деревенщиков, об уровневой организации текста (в том числе о выделении фразеологического уровня текста как доминантного наряду с лексическим уровнем), о соотношении экстралингвистических и интралингвистических факторов текста,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.142, запросов: 967