+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности функционирования англоязычных заимствованных экономических терминов в русском языке на фоне вьетнамских аналогов

  • Автор:

    Чан Хоанг Май Ань

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    232 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Т еоретические исследования в области терминологии
1.1. Термин и его основные свойства
1.2. О понятии «терминология»
1.3. Краткий обзор литературы по экономической терминологии
1.4. Основные источники формирования русской экономической терминологии
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. Общая проблематика заимствования в современной лингвистике
2.1. Определение понятия заимствования
2.2. Пути, условия и причины заимствования
2.3. Классификация заимствования
Выводы по второй главе
Глава III. Особенности освоения заимствованных англоязычных экономических терминов в русском и вьетнамском языках
3.1. Фонетико-графическое освоение
3.2. Морфологическое освоение
3.3. Семантическое освоение
3.3.1. Англоязычные термины в русском языке

3.3.2. Англоязычные термины во вьетнамском языке
3.4. Словообразовательная активность англоязычных заимствованных терминов
Выводы по третьей главе

Заключение
Библиография
Приложение

ствования); варваризмы, экзотизмы и иноязычные вкрапления (по степени освоенности).
В своем исследовании мы основываемся на распределении англицизмов по способу заимствования: а) в группу прямых заимствований; и б) в группу семантических заимствований.
Наш языковой материал показывает, что большинство англоязычных заимствований в русском языке относится к прямым заимствованиям; а во вьетнамском языке - к семантическим, а внутри же последних - словообразовательным и семантическим калькам.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.200, запросов: 967