+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование иноязычной информационной компетенции у студентов технических вузов : в рамках курса дисциплины "Иностранный язык"

  • Автор:

    Печинская, Лариса Игоревна

  • Шифр специальности:

    13.00.08

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    211 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические, методические и психологические предпосылки формирования иноязычной информационной компетенции студентов
1.1. Развитие современного информационного общества как основная причина формирования новых стратегий образования
1.2. Образовательные стратегии информационного общества
1.3. Иноязычная информационная компетенция как компонент информационной культуры личности и как фактор успешной профессиональной деятельности
1.4. Интернет-эвристика как основа иноязычной информационной компетенции
1.5. Психолого-педагогические особенности использования информационных
и интернет-технологий в образовательном процессе
Выводы по главе
Глава 2. Экспериментальная проверка методики формирования иноязычной информационной компетенции с использованием интернет-технологий
2.1. Методологические основы формирования иноязычной информационной компетенции
2.2. Формирование информационно-поискового компонента
2.3. Формирование лингвистического компонента
2.4. Формирование операционно-деятельностного компонента
2.5. Формирование этического компонента
2.6. Формирование мотивационного компонента
Выводы по главе
Заключение
Библиография
Приложение

Введение
Глобальные изменения, происходящие сейчас в обществе, связаны с влиянием информатизации на все стороны современной жизни. Превращение информации в один из основных стратегических ресурсов послужило причиной тому, что в экономике, производстве, науке, образовании активно пересматриваются концепции и стратегические направления развития. Целью образования становится конкурентоспособный специалист, что предполагает не простое получение и накопление определённого объёма знаний, а развитие умений поиска информации и превращение её в знания, которые будут использоваться в профессиональной деятельности; развитие умения учиться, овладение средствами и методами самообразования. Соответственно, встаёт вопрос об информационной компетенции, которой должен обладать современный специалист любого профиля. Информационная компетенция присутствует в списке ключевых компетенций, которые, прежде всего, являются заказом общества к подготовке своих граждан, и поэтому этот перечень не является неизменным. В настоящее время востребованность в информационно-компетентных гражданах постоянно возрастает, поэтому мы считаем, что эта компетенция ещё долго будет находиться в списке ключевых.
Более того, сейчас в современном обществе всё чаще возникает необходимость в специалисте, способном конкурировать с зарубежными профессионалами, умеющем работать с иноязычными информационными потоками, что требует сформированности не просто информационной компетенции, а иноязычной информационной компетенции.
Мы считаем, что сформированная и развивающаяся иноязычная информационная компетенция является базовым условием профессионализма и успешной карьеры. Следовательно, сегодня невозможно стать конкурентоспособным специалистом, не находясь в курсе последних мировых технических, технологических и научных разработок и

исследований, для ознакомления с которыми необходимо знание иностранных языков, прежде всего английского языка, что обусловлено преобладающим объёмом научной информации непосредственно на английском языке.
Таким образом, в задачи вуза входит не только развитие иноязычной коммуникативной компетенции и не просто формирование информационной компетенции, но и на их основе развитие иноязычной информационной компетенции.
Эффективность применения компетентностного подхода отмечается многими ведущими педагогами и методистами (В. А. Болотов,
A. В. Хуторской, В. А. Якунин и др.), в том числе и при обучении иностранным языкам (Н. И. Алмазова, Н. В. Ваграмова, И. Л. Бим, Г. В. Елизарова, Р. П. Мильруд и др.). Целью обучения на основе компетентностного подхода является формирование компетенций и компетентностей на основе знаний, умений и навыков практической реализации теоретических аспектов в реальных ситуациях.
Говоря о таких явлениях как «информационное общество» и «информационная компетенция» (А. А. Ахаян, Д. Белл, М. Кастельс, О. А. Кизик,
С. Д. Терлецкая и др.), необходимо подчеркнуть, что иностранный язык является средством реализации информационной деятельности в условиях глобализации и информатизации общества, что обусловливает актуальность пересмотра процесса обучения иностранным языкам.
Вопросами информатизации высшего профессионального образования и психолого-педагогическим обоснованием возможностей использования информационных технологий в высшей школе занимались такие ученые, как М. А. Акопова, С. И. Архангельский, Ю. К. Бабанский, В. П. Беспалько,
B. Ю. Волков, А. А. Кузнецова, Е. И. Машбиц, В. М. Монахова, П. И. Образцов, А. И. Ракитова, И. В. Роберт, В.А. Садовничий,
Н. Ф. Талызина, А. Д. Урсул, А. И. Федоров, В. Ф. Шолохович, М. А. Чошанова, А. И. Щербакова и др.
Merrienboer), данная проблема обусловлена следующим: во-первых, данные понятия возникают одновременно в сфере менеджмента и в сфере образования, что и объясняет различие подходов [271]; во-вторых, различием объективистского и конструктивистского подходов; в-третьих, наличием двух доминирующих школ, которые появились относительно независимо друг от друга, сначала в США, затем в Великобритании [266]; в-четвёртых, наличием семантического аспекта проблемы [281]; и, в-пятых, наличием соответствующего эквивалента для каждого термина в английском языке, из которого произошло их заимствование в русский язык (необходимо отметить, что в англоязычной научной литературе эти термины часто употребляются синонимично).
Анализ работ отечественных авторов показал, что эти же факторы характерны и для России. В российской культуре понятия компетентности и компетенции закрепились как совершенно разные лингвистические единицы, близкие друг другу по звучанию, но имеющие абсолютно разную семантику [11], [91], [160], [218].
В процессе анализа различных подходов к терминологии нами были выявлены две тенденции. Сторонники первой (J. Raven, А. И. Сурыгин, Н. JI. Гончарова и др.) определяют компетенцию как простой набор знаний, умений и навыков в определённой сфере человеческой деятельности. Активизация этих знаний, по их мнению, превращает компетенцию в компетентность. Вторая тенденция заключается в понимании компетенции как способности (или готовности) индивида справляться с самыми различными задачами, используя определённые знания, умения и навыки, необходимые для выполнения конкретной профессиональной деятельности (Cl. Beelisle, М. Linard, Э. Ф Зеер, С. Е. Шишов и др.). Мы придерживаемся второй точки зрения и подразумеваем под компетенцией способность использовать полученные знания, умения и навыки.
Таким образом, изучив разные подходы к терминологии, в рамках нашего исследования под компетентностью мы понимаем наличие у

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.291, запросов: 962