+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Невербальный язык в межкультурной коммуникации

Невербальный язык в межкультурной коммуникации
  • Автор:

    Фань Цзин

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    159 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
как феномен национальной культуры 
§1. Невербальная коммуникация и языки культуры


Оглавление
Введение

Глава I. Невербальный язык

как феномен национальной культуры

§1. Невербальная коммуникация и языки культуры

§2. Компоненты невербального языка

и их характеристика

§3. Антропологическая особенность

соматического языка

Глава II. Национально-культурная семантика

соматического языка


§1. Тематико-ситуативное своеобразие
социальных жестов
§2. Характеристика асоциальных жестов
соматического языка
§3. Культурно-типологическая специфика
соматического языка
Заключение
Библиография
Приложение

Введение
Особенности любой национальной культуры содержатся и проявляются через универсальную знаковую систему - язык, который является многоаспектным, многоликим явлением, ибо он служит не только средством общения и орудием мышления, но и является культурно-историческим феноменом, важнейшим компонентом социальной памяти.
Культура и язык как семиотические системы существуют в постоянном диалоге между собой. В системе языка, в его выразительных средствах, его стереотипах, эталонах, символах, выражается миропонимание народа. Язык из поколения в поколение передает культурно-национальные установки и хранит традиции народа, его носителя.
Этнографы и культурологи давно обратили внимание на специфические отличия коммуникационных знаков, используемых в разных культурах. Для учета этих отличий было даже введено понятие “язык культуры”, под которым понимается “совокупность всех знаковых способов вербальной и невербальной коммуникации, которые объективируют культуру этноса, выявляют ее этническую специфику и отражают ее взаимодействие с культурами других этносов[115, С.8].” В процессе меж-культурного диалога на разных этапах познания языка в качестве равноправных знаков коммуникации выступают невербальные средства общения, характер которых также определяется куль-

турными традициями общества (различием религии, этических норм, нравственных установок, особенностями образа мысли).
Невербальный язык - это такой же равноправный язык культуры, как и другие её языки. Поэтому невербальные семиотические системы в коммуникативном акте всегда тесно взаимодействуют с естественным вербальным языком. Для субъекта коммуникации, представителя другой культуры чрезвычайно важно, входя в новый социокультурный мир, овладеть всеми языками новой для него культуры. Исследование средств невербальной коммуникации чрезвычайно актуально как для теории культуры вообще, так и для общей теории коммуникации в частности. Это связано с тем, что вопросы невербальной коммуникации имеют первостепенное значение для речевой деятельности людей разных национальностей, особенно в современном мире, в котором идут глобальные интегративные процессы на всех уровнях взаимодействия. Невербальные средства общения чаще применяются тогда, когда между людьми затруднен процесс коммуникации средствами вербального языка. Многочисленные исследования этих процессов показали, что каждый народ, каждая нация имеет свой, чрезвычайно многообразный арсенал невербальных средств коммуникации.
Актуальность проблемы настоящего исследования: во-первых, определяется научной перспективностью описания средств невербальной коммуникации. Во-вторых, исследование знакотипов жестового языка позволяет представить его элементы как знаки, имеющие особую природу, способствующие выявить характер связи отдельных знакотипов данного языка с миро-

мужчина должен встать, а если женщина подает руку, то ей тоже рекомендуется привстать.
В русской, как и в европейской культуре, существует целая серия этикетных норм в ситуации поведения «за столом», необычных для представителей восточной культуры. Например, не откусывать хлеб от большого куска, отламывать понемножку и складывать рукой в рот; хлеб надо брать из тарелки справа; не подтирать соус на тарелке кусочками хлеба; тарелку не наклонять ни от себя, ни в сторону, не скрести, не облизывать; нельзя наклоняться над тарелкой, пищу нужно подносить ко рту; вилку держать в левой руке, нож - в правой; птицу и крупную рыбу можно есть руками. Женщина не должна наливать себе напитки; мужчина за столом должен ухаживать за женщиной, которая сидит слева от него и т.д. Необычной кажется для представителей восточной культуры и сервировка стола, принятая в русской культуре. Например, справа от тарелки кладут нож (лезвием внутрь), если подают суп, то суповую ложку (большую) кладут выпуклой стороной вниз. Вилку кладут слева зубцами вверх. Под суповую тарелку (глубокую) ставят мелкую, а потом одновременно их убирают и др.
Совершенно особым невербальным языком является язык привычного поведения, который достаточно сложен для понимания человеком другой национальности. А человеку, входящему в новую культуру, изучающему новый язык, желательно детально изучить нормы поведения, которые приняты в иной национальной культуре. Изучение же языка привычного поведения представляется делом довольно объемным, но необходимым. Он позволяет иностранцу распознать ряд сугубо национальных ситуаций, и поэтому должен быть предметом специального изучения. Сегодня к невербальным средствам коммуникации проявили ин-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.113, запросов: 962