+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Синтез культур в творчестве Рудольфо Анайи : Трилогия о людях Ацтлана

Синтез культур в творчестве Рудольфо Анайи : Трилогия о людях Ацтлана
  • Автор:

    Гонгадзе, Анна Александровна

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    176 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Трилогия об Ацтлане как манифест культуры мексикано-американцев 
Глава И. Роль межкультурного фактора в художественном мире трилогии об Ацтлане


Содержание:
Введение

Глава I. Трилогия об Ацтлане как манифест культуры мексикано-американцев


1. Историко-культурные составляющие Юго-Запада США и их художественный синтез в трилогии Рудольфо Анайи
2. Трилогия об Ацтлане - романный цикл о становлении этнического самосознания мексикано-американцев

Глава И. Роль межкультурного фактора в художественном мире трилогии об Ацтлане

1. Культурные и литературные традиции в романном цикле об Ацтлане

2. Типология характера и художественная роль имен собственных в трилогии

Глава III. Своеобразие этнического дискурса в трилогии об Ацтлане

1. Мифологический символизм в трилогии об Ацтлане

2. Повествовательный билингвизм в трилогии об Ацтлане


3. Проблема этнопоэтики в трилогии об Ацтлане
Заключение
Библиография

ВВЕДЕНИЕ
Вторая половина XX века проходит под знаком взлета этнического самосознания, характерного для множества культур, издавна развивавшихся в различных концах Земли. Этот процесс начался с бурного антиколониального движения, последовавшего за окончанием Второй мировой войны, и в 1950-60е гг., завершившегося достижением рядом стран “Третьего мира” политической и культурной независимости. Процесс этот не мог не сопровождаться столь же интенсивным поиском в сфере духовности, в стремлении определиться идейно и художественно. Так в истории литературы П-й половины XX века появились термины “магического реализма”, соотносимого со взлетом латиноамериканского романа, “этнических литератур”, "литератур третьего мира", "многонациональной литературы" и т.д.. Обостренное чувство принадлежности к своему этносу и региону стало проявляться практически повсеместно. Наиболее заметно эти процессы культурного и эстетического самоопределения развернулись в странах Латинской Америки и Африки. Коренное население там отличалось особым этническим составом, стойким пристрастием к собственным традициям, специфической языковой ситуацией, нашедшей отражение в билингвизме либо в живой “памяти” о собственном языке, образы и понятия которого стали обретать вторую жизнь в литературе, искусстве и идеологии.
Особо интересным оказались случаи, когда внутри цивилизаций с уже, казалось бы, устоявшимся складом мышления, значительной однородностью культур и ценностей, стали возникать явления, типологически родственные выше описанным. Они обнаружились в Канаде, США, даже в республиках СССР (можно

вспомнить бум “многонациональной литературы” в 1960е гг., породивший творчество Чингиза Айтматова, Гранта Матевосяна, Йона Друцэ и множества других писателей).
Разительный опыт в этом смысле приходится на долю США, страны, в литературе которой все эти процессы нашли во второй половине XX века самое живое отражение. В конце столетия они привели к проблеме пересмотра канона национальной литературы, а значит - концепции национальной истории, культурных составляющих американской цивилизации. Эта проблема особенно остро проявилась в канун празднования 500-летия открытия Америки. “Встречей цивилизаций”, а не односторонним расширением европейского мира окрестило мировое сообщество этот всемирно-исторический факт, оценив его как начало развития многосторонних этнокультурных связей. Внутри страны проблема национального наследия вылилась в резкое противостояние ценностей.
Понятие “этнических литератур", введенное критикой США, прочно вошло в научный обиход, начиная с 1960-70х гг., после того, как индейская, мексикано-американская, а затем и азиатоамериканская, не говоря уже о “черной” литературах, осознав свое рождение, последовательно заявили о своей духовной независимости. Понятие об этнических литературах сформировалось именно на американском материале. Хотя этим понятием критики оперируют уже свыше трех десятилетий, теоретически оно недостаточно разработано. Судя по последним работам, речь идет о литературах, основанных на сильном устном начале, на нравственности, идущей от самой природы, на прочных корнях народной культуры, скрепленных узами собственного языка. Эти составляющие справедливы для каждой из названных

массы факторов, привнесенных разными культурами в регион Юго-Запада.
По легкости и органичности сочетания составивших его культур, Юго-Запад действительно является уникальным среди других регионов США. Большая степень свободы, проявившаяся в смешении кровей, привела к столь же естественному смешению обычаев, вер, языков. Христос и Кецалькоатль не противостоят друг другу, они оба выражают гуманистическое стремление к гармоничному разрешению извечных спорных вопросов бытия. Святая Дева испанского католицизма и ацтекская Тонатцин преобразовались в могущественную и любящую Богоматерь Гвадалупскую. Гармония внутри человека, гармония между соседями, гармония с космосом характеризует мироощущение коренного населения Америки. По мысли писателя, «...возможно, синкретическое чувство гармонии идеально отражает состояние души коренного населения Нового Света. Когда оно приняло духовные постулаты Католицизма, Иисус Христос и католические святые вошли в религиозную космологию индейского населения. Новая эра культурного и духовного слияния пришла объединить народы Америки.»(180; 363) Как видим, Анайя в своих
рассуждениях касается лишь индейско-мексиканских отношений, у которых видит большие перспективы взаимодействия.
Таким образом, в итоге испанская и индейская культуры в наследии чиканос оказались близки друг другу по внутреннему, глубинному началу, и слияние их, чем дальше, тем происходило органичнее. Другими словами, индейцы и мексикано-американцы ближе друг другу этнокультурно и духовно, нежели индейцы и испанцы-кастельяно, индейцы / мексиканцы и «англос».

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.161, запросов: 962