+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Политическая корректность в языковой и культурной традиции : На английском и русском материале

  • Автор:

    Палажченко, Марина Юрьевна

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    239 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание:
Глава I. К вопросу об истории феномена политической корректности 21 и сущности современного феминизма
1.1. Политическая корректность как специфическое явление 21 американской культуры
1.2. Политическая корректность в контексте высшего образования
1.3. Традиционное и современное понимание феминизма
1.4. Феминизм как радикальное общественно-политическое и 48 освободительное движение
1.5. Вероятность импорта политической корректности в другие 57 страны Запада
1.6. Выводы
ГЛАВА II. Терминология феминизма и политической корректности как 73 средство борьбы с дискриминацией
2.1. Сексизм как явление языка. Способы его преодоления
2.2. Сексуальный харассмент как разновидность насилия над 90 женщинами
2.3. Терминология политической корректности как способ борьбы с 101 расовой дискриминацией
2.4. Политическая корректность как способ борьбы с прочими 110 видами дискриминации
2.5. Политическая корректность и «положительная дискриминация»
2.6. Политически корректные сказки как яркая иллюстрация PC 125 лексики и идеологии
2.7. Политическая корректность и политика двойных стандартов
2.8. Выводы
Глава III. Феминизм и политическая корректность в контексте
русской культурной традиции
3.1. Термины политической корректности в русской интерпретации
3.2. Политическая корректность как проблема внутриязыкового и 173 межъязыкового перевода
3.3. К вопросу об отношении к феминизму со стороны российских 186 СМИ
3.4. Перспективы распространения политкорректности в 199 современной России
3.5. Выводы
Заключение
Библиография
Еще в советские времена в нашей стране насчитывалось огромное число людей, проявлявших интерес к изучению иностранных языков, хотя и имевших, в общем-то, очень слабую надежду когда-нибудь применить полученные знания в практике живого общения. О подобном интересе свидетельствовали и престиж специализированных школ с углубленным изучением иностранных языков, и огромные конкурсы при поступлении в Московский институт иностранных языков им. М. Тореза и на филологические факультеты университетов, и большие тиражи художественных произведений, публиковавшихся в «Прогрессе» и некоторых других издательствах на языке оригинала, и популярность у различных слоев населения курсов иностранных языков, и потребность в услугах репетиторов.
В силу закрытости советского общества в вузах упор делался на чтение и перевод художественных и научных текстов, другими словами, в большинстве учебных заведений изучали язык и литературу, создаваемую на этом языке, не имея возможности непосредственно изучать язык и жизнь народа, на этом языке говорящего. Парадоксально, но несмотря на объективную оторванность такого образования от реалий жизни, на его, казалось бы, очевидную ущербность, отечественной высшей школе удавалось, тем не менее, готовить высококвалифицированные преподавательские, переводческие и научные кадры.
Достижения отечественного образования объясняются, в том числе, и тем, что уже в советские времена многими осознавалась невозможность успешного преподавания и изучения иностранного языка как без проникновения в культуру говорящего на нем народа, так и без сопоставительного анализа двух языков - изучаемого и родного.

С приходом горбачевской перестройки в СССР произошли резкие политические изменения, результатом которых стал стремительный рост международных и межличностных контактов. Пресловутый «железный занавес» пал, и у советских людей появилась, наконец, долгожданная возможность общаться с остальным миром. Выезжая за границу в качестве туристов или по работе, наши соотечественники сталкивались с такими явлениями чужой культуры, о которых прежде не имели ни малейшего представления. Вскоре пришло понимание того, что для успешного ведения бизнеса с иностранными партнерами, при устройстве на работу за рубежом желательно, а иногда и просто необходимо хорошо знать и учитывать культурные особенности той страны, с которой осуществляется сотрудничество.
Выбор темы диссертации обусловлен необходимостью научного осмысления сравнительно нового для россиян культурного феномена, каким является политическая корректность (англ. political correctness, сокращенно - PC). В России политкорректность стала рассматриваться в качестве предмета научного анализа лишь в конце 90-х годов прошлого столетия. Так, в 1998г. в Московском государственном педагогическом университете A.B. Остроухом было проведено первое исследование в этой области, результаты которого описаны в работе «Политическая корректность» в США: социолингвистический аспект». В 1999г. на социологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова была успешно защищена кандидатская диссертация Ю.Л. Тумановой «Политическая корректность» как социокультурный процесс (на примере США)». Именно работа Ю.Л. Тумановой стала тем исследованием, в котором впервые была дана целостная научная характеристика политкорректности как сложного социокультурного феномена и предложено следующее его определение: «Политическая корректность» характеризуется как социокультурный (то есть затрагивающий систему поведенческих и оценочных норм) процесс,

сатти, китайская традиция ограничения роста женской ступни или африканская практика генитальных операций. Задачей феминизма является донести до общественного сознания мысль о том, что к подобным ритуалам нельзя относиться как к чему-то само собой разумеющемуся. Ритуальная природа приведенных выше примеров наряду с. вводящим в заблуждение культурным ярлыком в действительности маскирует издевательство над женщинами и даже их убийство. Так, сатти представляет собой ритуальное сожжение вдов на погребальном костре вместе с их умершими мужьями. Этот ритуал коренится в религиозном догмате, согласно которому женщина не имеет права повторно выйти замуж, а также в обычае выдавать молодых девушек замуж за мужчин значительно старше их. Жестокая действительность свидетельствует о том, что те вдовы, которым удалось избежать сатти, вынуждены заниматься проституцией (как единственной возможностью заработать себе на жизнь) и в результате умирать от венерических заболеваний.50 Китайский обычай плотно перебинтовывать девочкам ступни ног берет начало в секистском постулате о том, что главным стремлением женщины является быть сексуально
привлекательной для мужчин. На протяжении столетий «маленькая куртизанская ножка» является символом такой привлекательности.51 Операции на женских половых органах, практикуемые у некоторых народов Африки, существуют лишь для того, чтобы увеличивать мужское половое наслаждение, а для женщины являются очень болезненными и нередко приводят к ее смерти
Приведенные примеры демонстрируют всю глубину и размах насилия и жестокости, которые применяются к женщине со стороны ряда сообществ, иногда именуемых «примитивными». Многие женщины, живущие в странах Запада, ошибочно полагают, что в их культурах подобная практика полностью отсутствует. Однако феминистки готовы доказать, что ритуальное насилие над женщинами встречается и в Европе, и в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 962