+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантика цвета в традиционной культуре народов Забайкалья : Лингвокультурологический аспект

  • Автор:

    Баинова, Оюна Александровна

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    184 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Цвет в бурятской и русской традиционных культурах
1Л. Проблема изучения семантики цвета: теоретико-методологический подход
1.2. Семантика цветовых концептов в бурятской традиционной
культуре
1.3. Цветовые концепты в русской традиционной культуре
Глава II. Семантика цветообозначений в бурятском и русском
языках: лингвокультурологический аспект
2Л. Лингвокультурологические особенности семантики бурятских цветообозначений
2.2. Семантика цветообозначений в русской культуре
2.3. Общее и специфическое в картине цвета
Заключение 151
Список литературы 158
Приложения 176
В современных научных исследованиях философов, культурологов, психологов, лингвистов отмечается, что задача познания национальных особенностей продолжает оставаться одной из важных для самопознания каждого народа, а также для взаимопонимания народов в процессе их межкультурной коммуникации.
Актуальность темы исследования. В условиях современности, характеризующейся процессами глобализации культур, актуальной является проблема изучения и сохранения основ традиционной культуры: «В наши дни, когда усилилась потребность и, естественно, интерес к национальным многовековым корням традиций и обычаев, составляющих наряду с родным языком главное содержание этнической культуры...очень важно владеть не только знаниями, но и соблюдать в повседневной жизни уникальные традиции своего народа, беречь их и передавать из поколения в поколение. В них, как правило, находится все то мудрое и крайне необходимое нам в сегодняшней жизни...» (Кургузов, 2003, с.220).
Кроме того, в работах по культурологии подчеркивается, что развитие диалога национальных культур в условиях тесных языковых контактов занимает сейчас одно из центральных мест в процессе формирования цивилизованных норм взаимопонимания и сотрудничества народов, связанных давними традициями совместного проживания, взаимодействием в духовной, социальной и экономической сферах, особенно в полиэтническом обществе, в частности российском, в котором неизбежно возникает проблема межкультурной коммуникации. Последняя может рассматриваться в аспекте культурно-языковой — лингвокультурологической - компетенции носителей контактирующих культур.
Применительно к Забайкальскому региону (Республике Бурятия) это выражается, например, в том, что «в наши дни, - пишет С.М. Бабушкин,
русскоязычная часть республики не понимает содержания многих мероприятий национального праздника «Сагаалган»...также она не понимает содержание многих передач республиканского радио и телевидения, спектакли национального драмтеатра и т.д.» (Бабушкин, 2002, с.32).
Для решения подобных проблем исследователи выдвигают задачу разработки категории «язык культуры», определяемой ими как «совокупность всех знаковых способов вербальной и невербальной коммуникации, которые объективируют культуру этноса, выявляют ее этническую специфику и отражают ее взаимодействие с культурами других этносов» (Мыльников, 1989, с.7). Следовательно, с помощью данной категории выявляется этническая специфика знаковых средств вербальной и невербальной коммуникации, знание же подобной специфики может давать хорошую перспективу взаимодействия разных культур.
Итак, основная проблема языка культуры - проблема понимания, эффективности культурного диалога как «по вертикали» - диалога между культурами разных эпох, так и «по горизонтали» - диалога разных культур, существующих между собой одновременно, в частности диалога таких взаимодействующих культур, как бурятская и русская, носители которых связаны между собой давними традициями совместного проживания.
В связи с этим обращение к сопоставительному изучению русской и бурятской традиционных культур (на примере семантики цвета) в аспекте лингвокультурологии - науки, изучающей взаимосвязь культуры и языка, -может способствовать решению проблем межкультурной коммуникации, более успешному диалогу культур.
Идея взаимосвязи языка, культуры, человека выдвигалась еще в начале 19 века в работах немецких ученых - братьев Гримм, в отечественном языкознании она была продолжена и развита Ф.И. Буслаевым, А.Н. Афанасьевым и др. И в современных исследованиях проблема взаимосвязи языка, культуры и человека продолжает оставаться одной из актуальных. Человек в этой триаде рассматривается как носитель языка и культуры
краски, пишет Б.Э. Петри: «Красная краска делалась из красной охры, куски которой в изобилии встречаются среди речной гальки. Черную краску буряты доставали из желваков, которые образуются у лошадей» (Петри, 1918, с.231), причем старались достать желвак белой лошади. В данном случае белый цвет выступает в скрытой, имплицитной форме в сакральном значении.
Сочетание черного и красного, особенно излюбленное для предбайкальских бурят (кудинских, ольхонских мастеров), основывается, по-видимому, не просто на стремлении к яркому, контрастному подбору цвета, а продиктовано еще и связью с мифологическими воззрениями, где часто упоминаются оба эти цвета, недаром «сочетание красного и черного является одним из древнейших (курсив наш - О.Б.) в народном искусстве предбайкальцев (вышивка, роспись на сундуках и т.д.)» (Баторова, 2000, с.43).
Таким образом, в фольклоре, обрядах и художественных традициях монголоязычных народов семантика белого как символа солнечного света, красного - жизни, а черного - смерти является неоднозначной, что свидетельствует о ее архаичности. Именно эти цвета находятся в основе восприятия человеком мира, поэтому их рассмотрение в качестве одного из начальных этапов формирования цветовой картины представляется наиболее существенным при изучении традиционной культуры.
Согласно теории Берлина - Кея (см. Приложение № 1) следующим закономерным этапом в разных языковых картинах является возникновение названия для зеленого цвета. По нашему мнению, у монголоязычных племен следующим этапом после триады белого - красного — черного стало название для желтого цвета. Это может быть объяснено тем, что в мифологическом мышлении семантика желтого была близка к красному (связь с солнцем).
В этом отношении показателен пример, приводимый М.Н. Хангаловым: «отец жениха на платок чашки положил золотую монету в пять рублей и подал невесте вместе с чашкой...это означает, что у молодых всегда будет мясо и золото, что они будут жить богато...После этого невеста кланялась матери жениха, передавшей ей чашку с саламатом, покрытую платком, а на платке

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Имидж института монархии Великобритании Тер-Минасова, Дарья Игоревна 2007
Региональный музей как хранитель и транслятор культурного наследия Комиссарова, Елена Васильевна 2006
Творчество в пространстве культуры детства Куруленко, Элеонора Александровна 1999
Время генерации: 0.180, запросов: 962