+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Взаимодействие русской и французской культур в российской городской среде : 1701-1796 гг.

  • Автор:

    Востриков, Алексей Викторович

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Тольятти

  • Количество страниц:

    193 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение
ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава I. Социокультурные отношения России и Франции с 1701-го по 1761 г
1.1. Межгосударственные контакты и культурные взаимоотношения России и Франции до 1725 г
1.2. Трудности культурного взаимодействия России и Франции в 1725-1748 гг
1.3. Особенности политико-культурного сближения России и Франции
(1749-1761 гг.)
Глава 2. Русско-французские культурные связи в период правления Екатерины П
2.1. Влияние французских просветителей на социокультурную жизнь России
2.2. Франко-российские связи в области искусства и повседневной культуры
2.3. Французские землячества и колонии в России как важный культурный фактор
2.4. Русско-французское культурное сотрудничество в области образования и просвещения
Заключение
Библиографический список

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы исследования. Современная национальная культура выступает как составная часть общечеловеческой. Однако этнокультурная специфика проявляется во всех сферах жизни людей и никакая человеческая деятельность невозможна без её учета.
Культурно-исторический опыт свидетельствует, что преимущества для адаптации и выживания имеет тот народ, который открыт для восприятия чужого опыта и одновременно готов делиться собственными ценностями с ближними и дальними соседями. Так, культура впитывает все лучшее и становится богаче и универсальнее.
На определенных этапах своего исторического развития Россия была подвержена различному инокультурному воздействию. Факторы, влиявшие на этот процесс, определялись, как правило, географической близостью и политической обстановкой на Европейском континенте. В случае с Францией, которая географически всегда была удалена от границ с Россией, а политическая обстановка не способствовала русско-французскому сближению, решающую роль во взаимодействии культур сыграли иные обстоятельства. Причем, русско-французские контакты в правление каждого из царей в XVIII
в. имели свои особенности, но тенденция на поступательное развитие культурного взаимодействия сохранялась.
Интенсивное распространение французской культуры в России началось в годы царствования Елизаветы Петровны. К середине ее правления и практически полностью в эпоху Екатерины II основным фактором, обозначившим динамику русско-французского культурного взаимодействия, стала просветительская деятельность французских философов-энциклопедистов.
Результатом взаимоотношения русской и французской культур в 1701-1796 гг. стало освоение россиянами многих элементов французского Просвещения. Вместе с тем народы России продолжали сохранять свою самобытность и оригинальность.
Взаимодействие русской культуры с другими культурами происходит и в настоящее время, поэтому вскрытие механизмов такого рода процессов носит непрерывно актуальный характер. Во-первых, для России естественная ассимиляция не представляет опасности, так как наша культура имеет синтетический характер развития. Во-вторых, изучение проблемы взаимодействия культур необходимо для выявления как положительных, так и отрицательных сторон этого процесса. В-третьих, используя исторический опыт, государство и общество получают возможность определять степень необходимости для проникновения элементов той или иной культуры в национальную.
Вышеприведенные аргументы и определили выбор темы диссертационного исследования: «Взаимодействие русской и французской культур в российской городской среде (1701-1796 гг.)», необходимость разработки которой диктуется комплексом обстоятельств как теоретического, так и практически-познавательного характера.
Хронологические рамки исследования 1701—1796 гг. обусловлены тем, что в этот период сформировались основные черты и особенности культурного взаимодействия двух народов. Началось интенсивное распространение французской культуры в России, позволившее освоить основные идеи французских просветителей.
В территориальные рамки исследования попадают города центральной России, поскольку в заявленный период они были основными точками французского влияния. Ограниченность зоны диффузии объясняется светской потребностью в использовании французской культуры, прежде всего дворянским городским сообществом. Сельские жители были далеки от необходимости впитывания элементов иностранной культуры, чуждой им по духу и бесполезной в повседневной жизни.
Степень научной разработанности проблемы. Литература по теме носит комплексный характер, многопланова по жанрам и включает работы по культурологии, истории культуры, всемирной истории, отечественной истории, социальной философии, социологии, этносоциологии.

Кроме официальных встреч, устроенных с большими почестями, французский двор организовал для П. Потемкина своеобразную «культурную программу»: посещение Парижа и его предместий. Русский посланник увидел мануфактуры гобеленов, побывал в апартаментах покойной королевы-матери в Лувре, в только что отстроенном королевском дворце в Версале, во дворце герцога Орлеанского в Сен-Клу. Специально для П. Потемкина были даны представления в двух существовавших тогда парижских театрах. Сначала он посетил Бурбонский Отель, где ему была представлена трагикомедия «Удары любви и судьбы или счастливый баловень» («Les coups de l’Amour et de la Fortune ou l’heureux infortuné»), принадлежащей перу известного тогда автора Франсуа ле Метеля (François le Metel, sieur de Boisrobert»). Затем он побывал в театре, размещавшемся в Пале-Руаяль, где в знак особого уважения ему была показана пьеса Ж.-Б. Мольера «Амфитрион»1.
В своем отчете о поездке П.И. Потемкин оставил мало информации о собственных впечатлениях от Франции. По мы можем предположить, что за время путешествия, длившееся около двух лет (с мая 1667 г. по декабрь 1668
г.), послы имели возможность знакомиться с новыми, необычными для них условиями жизни и нравами. Впервые русские получили реальную возможность соприкоснуться с культурой Франции и донести ее некоторые элементы до России. Возможно, впечатления П.И. Потемкина после его возращения в Россию в 1672 г. послужили для открытия в Москве первого профессионального придворного театра. Стали переводиться и ставиться пьесы Мольера, причем переводчицей была сама царевна Софья. Это тем более примечательно, т.к. французский язык был совершенно неизвестен в Москве2.
В 1682 г. сразу два сына Алексея Михайловича Петр и Иван были провозглашены царями. Но до 1689 г. реальная власть находилась в руках их сестры Софьи Алексеевны. Она в 1685 г. отправила во Францию русское посольство,
1 Попов А. Н. Русское посольство во Франции в 1668 году. - М. : Типография А.Семена, 1856.-С. 30-31.
2 Борисов Ю. В. Дипломатия Людовика XIV. - М. : Центр образовательной литературы, 2002. - С. 340.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.183, запросов: 962