Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Иванченко, Андреянна Алексеевна
19.00.01
Кандидатская
1985
Харьков
153 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА I. ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПАМЯТИ И ПРОЦЕСС УСВОЕНИЯ
НОВОЙ ВЕРБАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ
1.1. Проблема интерференции и переноса в процессах вербальной памяти
1.2. Психолого-педагогический аспект проблемы интерференции и переноса в процессе усвоения новой вербальной системы
1.3. Проблема, гипотеза и задачи исследования интерференции и переноса в процессе усвоения русского языка англоговорящими студентами-иностранцами
ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ И ПЕРЕНОСА КАК ФАКТОРОВ ПРОЦЕССА УСВОЕНИЯ СТУДЕНТАМИ НОВОГО.ВЕРБАЛЬНОГО
МАТЕРИАЛА
2.1. Специфика проявления интерференции и переноса в процессе усвоения русского языка студентами-иностранцами
2.2. Исследование графемно-фонемной интерференции и переноса
2.3. Исследование лексической интерференции . 75
2.4. Исследование грамматической интерференции и переноса
2.5. Анализ психологических механизмов интерференции и переноса при усвоении вербальной системы в различных условиях обучения
ГЛАВА III. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ УПРАВЛЕНИЯ ЯВЛЕ-НИЯМИ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ И ПЕРЕНОСА ПРИ УСВОЕНИИ СТУДЕНТАМИ НОВОГО ВЕРБАЛЬНОГО МАТЕРИАЛА
3.1. Принципы и структура управления явлениями интерференции и переноса при усвоении нового вербального материала
3.2. Результаты исследования процесса усвоения вербального материала на гра-фемно-фонемном языковом уровне
3.3. Результаты исследования способов преодоления интерференции на лексическом языковом уровне
3.4. Результаты исследования процесса усвоения вербального материала на грам-, матимеском языковом уровне
3.5. Результаты исследования взаимосвязи в проявлениях интерференции и переноса на разных языковых уровнях в различных условиях обучения
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
II3-І16
125-130 I31-136 137
АКТУАЛЬН ОСТЬ . За последние десятилетия в организации учебной деятельности студентов в вузе всё большее внимание уделяется проблеме повышения эффективности памяти путем совершенствования способов запоминания и воспроизведения нового материала, В связи с этим особую актуальность приобретают исследования, направленные на выявление путей оптимизации процесса усвоения знаний.
При обучении в качестве основных процессов памяти традиционно анализировались запоминание и сохранение усваиваемого материа-• ла. Вместе с тем такие важные процессы памяти, как воспроизведение и забывание, в настоящее время исследованы недостаточно, В протекании данных процессов существенную роль играют интерференция и перенос, являющиеся специфическими мнемическими эффектами,
В ряде работ всесторонне изучались факторы, влияющие на их величину, затрагивались вопросы, связанные с выявлением средств их регуляции (А.А. Смирнов,1966; К.Ховланд,1963; Л.С.Варданян,1968; Л.П.Пандей,1970; А.Н.Лактионов,1983; Е.Н,Кабанова-Меллер,1972; др.). Однако в этих исследованиях экспериментальным материалом являлись лишь отдельные элементы (цифры, буквы, слова, др.), взя-тые изолированно и вне связи их с определенной системой, в которую они входят. При этом оставались невыясненными: характер проявления интерференции и переноса в различных системах, в частности, в вербальных системах; их специфика и взаимосвязь возникновения на отдельных языковых уровнях (графемно-фонемном, лексическом и грамматическом); психологический механизм данных явлений, рассмотренный в структуре памяти, органически включенной в учебнопознавательную деятельность студентов. Кроме того, феномен положительного переноса (по сравнению с явлением интерференции) в ф психологии разработан значительно слабее, несмотря на то, что на-
написание неверно под влиянием эталонов ДП родного языка.
В таблице 2.1. показано влияние английских графем на озвучивание русских букв. Таблица построена по следующему принцицу: в перой колонке дан пример русского слова, в котором встрчается анализируемая буква русского алфавита;во второй колонке стрелкой показано, какой русский звук замещается другим русским звуком вследствие интерференции графем; в третьей и четвертой колонках последовательно (с помощью стрелок) отражено, какая английская графема влияет на русскую и какой затем русской графемой замещается данная, подверженная интерференции, русская же графема на
• письме, а знаком равенства в этих колонках соединены интерферирующие буквы с соответствующими им фонемами; в пятой и шестой колонках показано, тоже стрелками, какие английские звуки замещаются русскими; в последней колонке даны английские слова, в которых присутствует английский звук, вызывающий интерференцию. Как видно из таблицы 2.1, тождество графических символов таких русских букв, как "в, п, р, т, и, е", с однотипными английскими вне всякого сомнения вызывает интерференцию. При этом, как показала практика обучения русскому языку англоговорящих, количество допускаемых ошибок при написании данных графем существенно превышает число ошибок, приходящихся на долю русских букв мд, ч".
Усвоение некоторых звуко-буквенных комплексов русского языка требует коррекции имеющихся фонетических навыков и выработки новых орфографических умений. В частности, русские графемы "ж,э, л, ф, х, ц, ш, щ, ю, я" для англоговорящих студентов представляют орфографическую трудность, в то время как звуковое оформление, соответствующее этим графемам, знакомо им, хотя и требует существенной доработки. В данном случае нельзя говорить о положительном переносе, однако при усвоении этих звуко-буквенных комплексов всё
• же имеет место определенное положительное влияние со стороны анг-
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Психология адаптации личности к изменениям жизнедеятельности | Симаева, Ирина Николаевна | 2006 |
Структурные компоненты и динамика профессиональной направленности личности : на материале студенческой выборки | Зыбина, Людмила Николаевна | 2009 |
Национально-психологические особенности самореализации личности российских и китайских студентов | Чжан Пэн Хао | 2015 |