+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Интегрированное обучение лексике английского языка учащихся даргинской школы

  • Автор:

    Гапизова, Светлана Мусаевна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    207 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Теоретические основы интегрированного обучения лексике в условиях двуязычия
Психолого-дидактическая характеристика национально-русского билингвизма в условиях дагестанской национальной школы Лингво-дидактические основы интегрированного обучения лексике английского языка в условиях даргинско-русского двуязычия
Сопоставительно-типологический анализ программной лексики английского, русского и даргинского языков в дидактических целях Типологический анализ лексических ошибок английского, даргинского и русского языков
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ПЕРВОЙ
Взаимосвязанное обучение лексике английского, даргинского и русского языков
Анализ программ, учебников и учебных пособий по обучению английскому, даргинскому и русскому языкам
Рекомендации и комплекс упражнений по интегрированному обучению лексике английского языка учащихся даргинской школы
Особенности межпредметных связей в интегрированном обучении лексике английского языка в национальной школе
Психолого-педагогические основы системы лексической работы по английскому языку с учетом межпредметных связей
2.2.3. Особенности перевода в процессе интегрированного обучения лексике английского языка в национальной школе
2.2.4. Комплекс упражнений
2.3. Содержание и результат опытного обучения
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ВТОРОЙ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Актуальность.Созданная после перестройки новая российская государственность находится на стадии коренного обновления всех сфер жизни многонационального общества. Языковая политика в этих условиях требует дальнейшего развития и совершенствования многоязычия, которое предполагает политическое равноправие языков, равные условия овладения ими. Проблемы формирования и оптимального развития национальных систем образования нуждаются в серьезном обосновании в рамках продуманной научной концепции, опирающейся на всесторонний анализ своеобразия менталитета различных народов Российской Федерации. Необходимо отметить, что уже в период становления национальных систем образования важно обеспечить единую идеологию и методологию их формирования и развития в качестве предпосылки того, что каждая из национальных систем образования должна быть органической частью общероссийской образовательной системы и в равной мере гарантировать достижение одного и того же уровня образования, воспитания и развития при обеспечении всестороннего и возможно более глубокого учета национально-самобытных особенностей каждого из многочисленных народов Российской Федерации.
Большая роль в целенаправленном формировании, развитии многоязычия и создании педагогических условий обучения принадлежит национальной сельской школе, которая является одним из главных средств сохранения и воспроизводства родного языка, трансляции духовной культуры этноса от одного поколения к другому. Целью образования в национальной школе должно стать формирование и развитие культуры общества, нации, народности во всем ее многообразии.
Нет, и не может быть образования, не уходящего корнями в национальную, этническую культуру, не связанного с народной педагогикой, впитывающего влияние окружающей среды, в которой происходит прогресс социализации подрастающих поколений.

которого впервые отмечены сходства и различия в грамматических системах русского и узбекского языков.
Л.В.Щерба считал сопоставительное изучение лингвистических систем ценным и полезным не только для изучения иностранных языков, но и для лучшего понимания, более прочного усвоения особенностей родного, более глубокого проникновения в суть его структуры. В данной связи ученый подчеркивал важность двустороннего сопоставления языков: родного с иностранным и иностранного с родным. «Каждый язык должен рассматриваться как нечто вполне самодовлеющее, а лишь затем в целях методических, для облегчения взаимного обучения можно проводить сравнение двух языковых систем» [Щерба Л.В., 318].
Сопоставительное изучение языков, по признанию многих ученых [Алхазишвили А., Бархударов Л.С., Щерба Л.В], может выступать как метод исследования и как прием неродному языку, имея в обоих случаях огромное значение для практики преподавания лингвистических дисциплин. При этом любой язык:
1)является неповторимым, самобытным феноменом и представляет собой стройную систему отношений, проявляющуюся на всех уровнях - фонетическом, грамматическом, лексическом, словообразовательном, фразеологическом;
2) «в сопоставительной грамматике надо, отталкиваясь от своего, показывать чужое для овладения этим языком» [Общее языкознание, 1973].
В числе главных предпосылок существенного интереса к сопоставительному изучению языков в нашей стране можно указать следующие:
1) функционирование русского языка в качестве официального и государственного наряду с языком коренной национальности на территории субъектов РФ, а также в качестве средства межнационального общения;
2) процессы взаимовлияния, взаимодействия и взаимообогащения языков народов России и зарубежья;
3) поиск путей оптимизации преподавания и изучения неродных язы-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.276, запросов: 962