+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях

  • Автор:

    Табанакова, Вера Дмитриевна

  • Шифр специальности:

    10.02.21

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Тюмень

  • Количество страниц:

    288 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ И СРЕДСТВА ОПИСАНИЯ ЕРМИНА
1.1. Научный термин и его лексикографическое описание
1.2. Тип словаря и «идеографичность»
1.3. Семантизация термина в современных научных словарях
1.4. Дефиниция - основное средство семантизации термина
1.5. Иллюстрация как средство семантизации термина в словаре
1.6. Содержание отсылки в общем и специальном словарях
;. ЛОГИКО-ПОНЯТИЙНЫЙ АНАЛИЗ - ОСНОВА ЗДЕОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ НАУЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
2.1. Логико-понятийный анализ и лексикографическое описание термина
2.2. Логико-понятийный анализ и перевод термина
2.3. Логический анализ словарной дефиниции и его методическая ориентация
2.4. Терминологическая игра как форма обучающего контроля
1. ИДЕОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
3.1. Лексикографическое описание английских лингвистических ТЕРМИНОВ
3.2. Систематичность лексикологического термина
3.3.Терминологический словарь активного типа
3.3.1.Вводная часть
3.3.2.0сноеная часть словаря
3.3.3.Методическое приложение
»АКЛЮЧЕНИЕ
ШТЕРАГУРА

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование представляет собой идеографическое описание аучной терминологии в прикладных целях. Работа относится к области ексикографии и опирается на такие отрасли знания, как терминоведение, аучно-техническая лексикография, учебная лексикография.
Идеография сегодня, так же как и лексикография, развивается в двух вправлениях:
1. Практическая идеография - идеографические словари.
2. Теория создания словарей идеографического типа.
Собственно идеографических словарей мало. Идеографический словарь, гротивопоставленный толковому словарю и организующий слова по юнятийному принципу, в “чистом виде” представлен Тезаурусом Роже Thesaurus of English words and phrases, 1852) и точно такими же по структуре езаурусами некоторых разделов лексики, например, Тезаурус Слэнга (The >lang Thesaurus). Все остальные словари тезаурусного типа, как правило, не [вляются “чисто” идеографическими, т.е. не представляют собой только список юнятий, соотнесенных со словами, их называющими. Они являются чаще всего юмбинированными словарями, которые используют идеографический принцип тряду с другими способами лексикографического описания - толкованием, юнтекстом, описанием и т.д. Например, однотипный по форме Идеографический словарь русского языка" О.С.Баранова (1990 г.), словарная :татья которого включает определение; лексико-семантическую группу слов, :вязанных деривационными, синтагматическими, парадигматическими этношениями; речевой контекст. Идеографический словарь как тип словаря -юсит сегодня достаточно расплывчатый характер. Определяя тот или иной шоварь как идеографический, мы хотим подчеркнуть, что этот словарь в шределенной мере отражает системные отношения в лексике и, кроме шфавитной организации, использует также понятийную, или тематическую. Предметом идеографического описания является слово как член
арадигматических и синтагматических рядов. Идеографическое описание ексики - это анализ лексической системы языка. Идеографическое описание ермина - это анализ системы специальных понятий.
Терминологическая идеография - это прежде всего тезаурусная ексикография. Тезаурусы - это дескрипторные языки, предназначенные для -беспечения автоматизированного информационного поиска. Тезаурусная татья состоит из дескриптора и лексических единиц, связанных с ним [арадигматическими отношениями. Информационно-поисковые тезаурусы -то машинные языки, и их основная функция - организация диалога между (еловеком и машиной.
В то же время словари-тезаурусы следует рассматривать в рамках одного 13 направлений лингвистической терминологической деятельности -упорядочения терминологии. Тезаурусное описание научно-технической :ерминологии играет свою роль на всех трех этапах научно-технической нандартизации: I - систематизация терминов, II - создание логико-понятийной лодели терминосистемы, III - собственно стандартизация [Лейчик, Смирнов, 1981].
В соответствии с основными положениями методики стандартизации тучно-технической терминологии, разработанной Комитетом по научно-технической терминологии в 1975 году, целью стандартизации является :<строгая оценка, анализ и установление однозначных терминов, юответствующих современному уровню науки и техники, научное обоснование л систематизация терминологии, придание языку науки логической стройности я математической ясности». Нетрудно заметить, что тезаурусы могут служить гем же целям, что и стандарты. Как отмечает Л.Э.Пшеничная, «одна из функций тезауруса может быть сведена к снятию многозначности между планом выражения и планом содержания в естественном языке» [Пшеничная, 1977, 3]. Если взять более широкий подход к роли информационно-поисковых тезаурусов в лингвистическом изучении языка науки и техники, то их можно

дальнейшее деление терминов на “собственно термины” (выражающие научные понятия) и на “предметные термины” (обозначающие специальные предметы) подводит нас к классификации научного термина как собственно термина, но не предметного, что не однозначно. Почему предметный термин не ножет быть научным? Согласно такой классификации огромное число предметных геологических, биологических, географических терминов выпадут зз научной терминологии.
Очевидно, «предметные» и «научные» термины противопоставлены как (конкретные» и абстрактные, поскольку научные термины всегда абстрактны.
Отделив термины от номенов по понятийному критерию, можно далее по »тому же критерию отграничить научные термины от технических: научные термины обозначают научные понятия, а технические - технические понятия. (Технические термины, выражающие обобщенные понятия инструментов и шераций, отличаются от научных терминов, прежде всего, меньшей !ависимостью от концепций» [Лейчик, 1976, 5]. Габриэль Отман, рассматривая юнятийную специфику термина, подразделяет все термины на научные, соторые обозначают теоретические понятия наук (concepts theoriques des iciences) и технические, которые обозначают инструменты, артефакты, опыты, тблюдения, меры (des instruments, des artefacts, des observations, des :xperiences, des measures ... ) [Otman, 1996, 15].
Научные термины также могут быть классифицированы, например, по [роисхождению на "исконные" и "заимствованные"; по степени ютивированности на "правильно ориентирующие" и "ложноориентирующие"; ю степени дефинированнности - на «прототермины, терминоиды и федтермины» [Гринев, 1993] или по функционально-стилевой ограниченности :а «нормативные и ненормативные» [Комарова, 1991, 21], или на термины, фофессионализмы и специальные жаргонизмы [Шелов, 1984].
Подавляющее большинство классификаций терминов, таким образом, сновывается на лингвистическом статусе терминов. Но лингвистическое

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.285, запросов: 967