+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:34
На сумму: 16.966 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантика сочетаемости именных и глагольных членов предложения на материале немецкого и русского языков

  • Автор:

    Шундрина, Ольга Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    146 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

1. Теоретические основы именных сочетаний в русском
и немецком языках (сопоставительный анализ)
1.1. Гомогенная и гетерогенная, инклюзивная и эксклюзивная, элементарная сочетаемость на примере существительных
в современном немецком и русском языках
1.2. Субстантивные словосочетания - результат реализации
активной сочетаемости
1.3. Категориальная и индивидуальная сочетаемость в современном немецком и русском языках. Синтаксическая и лексико-синтаксическая активная сочетаемость
1.4. Интенсивность активной сочетаемости.
Факультативная и обязательная активная сочетаемость
1.5. Факторы, мотивирующие потребность в сочетании.
Лексико-синтаксическая и позиционная активная сочетаемость.
Внутренний аспект валентности
Выводы к первой главе
2. Поля сочетаемости, образуемые глаголами machen, nehmen, geben, halten, fuehren
2.1. Критерии отбора глаголов
2.2. Предметно-логические и внутриязыковые отношения,
выражаемые сочетаниями. Управление исследуемых сочетаний
2.3. Семантическая характеристика исследуемых сочетаний
2.4. Поля сочетаемости, образованные исследуемыми глаголами
2.5. Группы значений в выделенных полях сочетаемости
2.6. Нечеткая разграниченность полей сочетаемости,
пересечение их по общим существительным
2.7. Семантика сочетаний, включающих одни и те же существительные
Выводы ко второй главе
3. Классификация несоответствия и соответствия (идиоматичности и неидиоматичности) глагольно-субстантивных сочетаний в немецком и русском языках
3.1. Функциональные особенности идиоматичности
3.2. Межъязыковая идиоматичность на уровне сочетаний лексем
3.3. Неоднозначное соответствие означающего одного языка
означаемому другого языка
3.4. Классы несоответствия/соответствия глагольно-субстантивных
сочетаний немецкого языка относительно русских переводов
3.5. Несоответствия внешних управлений сочетаний
немецкого языка их русским эквивалентахм
3.6. Сочетания, не имеющие постоянных эквивалентов в русском языке
3.7. Влияние сложного синтаксического комплекса на перевод
Выводы к третьей главе
Заключение
Библиографический список

Язык, важнейшее и удивительно совершенное средство человеческого общения, средство обмена мыслями. Язык может выполнять эти разнообразные и сложные функции потому, что он представляет собой весьма гибкую и в то же время организованную систему. Поэтому одним из важных направлений лингвистики является понимание языка как системы систем. Это дает основание для обращения лингвистов к активному изучению не только отдельных слов, но и семантически связанных друг с другом групп словосочетаний. Все чаще в научных изысканиях обнаруживается стремление к рассмотрению различных лексико-семантических явлений в их взаимообусловленности и взаимосвязи реализуемых в различных сочетаниях.
Как известно, поиски путей изучения системных связей лексики привели к возникновению теории поля как формы систематизации лексики в системе языка. Однако многочисленные исследования в этой области (А. А. Уфимцева, Г. С. Щур, В. И. Кодухов,-Л. Вейсгербер, В. Порциг) не объясняют характера функционирования той или, иной единицы в речевой деятельности. Поэтому необходимо говорить о полях сочетаемости слов широкой семантики, которые также являются одним из способов систематизации лексического материала.
Особое внимание при этом должно быть уделено межъязыковому исследованию соответствующих семантических полей для установления соответствия или несоответствия глагольно-субстантивных сочетаний немецкого языка явлениям русского.
Актуальность исследования определяется назревшей необходимостью изучения семантических отношений глагольно-субстантивных сочетаний со спецификой их использования в различных жанрах художественной литературы в межъязыковом аспекте для выявления сопоставительных характеристик.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в раз-

работке теоретических основ функциональной сочетаемости именных и глагольных форм в немецком и русском языках на уровне сопоставительного анализа реалий семантического соответствия и несоответствия в процессе перевода.
Объектом исследования в диссертации являются именные и глагольные компоненты предложения немецкого и русского языков на примере существительного и определенных глаголов, которые образуют поля сочетаемости слов широкой семантики в языке немецких и русских текстов.
Материалом исследования, послужили художественные произведения немецкой литературы XX века и их русские переводы, толковые словари немецкого и русского языков.
Цель исследования заключается в изучении семантической сочетаемости глагольно-именных компонентов предложения на основе выявления закономерных соответствий в структуре и содержании семантических полей в процессе сопоставительного анализа ряда глаголов и существительных в немецком и русском языках.
В связи с поставленной целью в ходе исследования были сформулированы и решены следующие задачи:
1. Определение основных аспектов теории сочетаемости.
2. Анализ семантической характеристики исследуемых сочетаний.
3. Систематизация сочетаний по полям сочетаемости слов широкой семантики на основе их характеристик.
4. Выделение групп значений в полях сочетаемости.
5. Выявление соответствия и несоответствия глагольно-субстантивных сочетаний немецкого языка явлениям русского в результате сопоставительного анализа.
Практическая ценность диссертации, определяется возможностью изыскания выводов и результатов исследования в курсах по общему языкознанию, теоретической грамматике, теории перевода, сравнительной лексикологии.

сильное и слабое управление и описывал его только относительно глагола. Под сильным управлением А.М.Пешковский понимал зависимость существительного или предлога с существительным от глагола, при которой между данным падежом или данным предлогом с данным падежом с одной стороны, и словарной или грамматической стороной глагола, с другой стороны, есть необходимая связь. Наряду с описанием управления глагола существуют работы, в которых освещается проблема управления существительных в сопоставлении с управление глаголов, прилагательных, наречий. (Прокопович, 1986).
В.Н.Съедин, выделил различные сочетания, образованные при участии предлога. И с точки зрения их происхождения и структуры разделил их на следующие типы:
1) существительное + предлог + имя;
2) прилагательное (наречие) + предлог + имя;
3) наречие + предлог + имя;
4) междометие + предлог + имя;
5) глагол + предлог + имя.
В указанных конструкциях предлог зависит от знаменательного слова "слева", то есть речь идет об управлении существительного, прилагательного, наречия, междометия, глагола (Съедин, 1963, с. 13-15).
Н.М.Александров говорит об управлении устойчивых сочетаний с глаголом в качестве главного и именем существительным в качестве зависимого слов. (Александров, 1963). Н.М.Александров объясняет это тем, что такие словосочетания по своему значению тождественны отдельным глаголам или близки к ним.
Итак наряду с управлением глаголов, существительных, прилагательных, наречий и междометий можно говорить о внешнем управлении сочетании лексем (Скобликова, 1971).
Способность сочетаний требовать дополнений или употребляться без

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.149, запросов: 1516