+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Глагольно-постпозитивные образования в языке романа Ч. Диккенса "Посмертные записки Пиквикского клуба" : Коммуникативно-прагматический аспект

  • Автор:

    Есаянц, Марина Мартиросовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    244 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ:
Введение
Глава I. Глагольно-постпозитивные образования в лексике романа
Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» и вариативность их перевода на русский язык
1.1. Глагольно-постпозитивные образования в авторском языке и в языке героев романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба». Проблема уровневой принадлежности глагольно-постпозитивных образований
1.2. Семантическая сущность постпозитива, как компонента глагольно-постпозитивных образований
1.3. Историческая аспектность вопроса об источниках происхождения глагольно-постпозитивных образований
1.4. Коммуникативная сущность процесса перевода
1.5. Семантическая сущность глагольно-постпозитивных образований в языке романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
1.6. Выводы
Глава II. Семантические особенности сочетания наречных слов с
глаголом То Ье в языке романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» и варианты перевода
11.1. Функциональные особенности наречий и наречных слов при глаголе То Ье в языке романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
11.2. О деадвербиализации наречных слов, сочетающихся с То Ье в лексике романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»

11.3. Семантические характеристики наречных и адъективных слов в сочетании с глаголом to Ье в языке романа
Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
11.4. Лексемы типа ои! при глаголе /о Ье, а также их деадвербиализация в языке романа Ч, Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
11.5. Установление устойчивости/неустойчивости сочетаний /о Ье+АЬ на структурно-семантическом уровне
(на материале языка романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»)
11.6. Выводы
Глава III. Коммуникативно-прагматическая сущность переводов романа
Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
111.1. Метаязык перевода глагольно-постпозитивных образований
в языке романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
111.2. Поливариантность переводов романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
111.2.1. Перевод и языковое посредничество
111.3. Коммуникативно-прагматическая интенция переводчика
в плане проблемы понимания художественного текста
111.4. Выводы
Заключение
Библиографический список Приложения

ВВЕДЕНИЕ
Диссертация посвящается проблеме определения языкового статуса и уровневой принадлежности структурных образований «глагол+постпозитив».
Интерес лингвистов к проведению сопоставительных исследований в области семантики объясняется сложностью отражения объективной действительности разными языками. Идиоматичность и индивидуальность лексического значения слова не способствуют, а препятствуют полной перево-димости единиц одного языка на другой.
Актуальность исследуемой проблемы обусловливается не только обращением к изучению лексических единиц, занимающих в словарном составе столь заметное место и постоянно пополняющихся новыми единицами, но и необходимостью осветить ряд закономерностей в их образовании и, главное, их семантике, которые до сих пор не были описаны.
Поиски критериев глагольно-постпозитивных образований (ГПО), в конечном итоге отражают позицию лингвистов в отношении языкового (уров-невого) статуса образований типа come in, speak up, и др. В процессе определения структуры ГПО по степени спаянности составляющих компонентов (глагол и постпозитив) и по характеру влияния семантики постпозитива на семантику глагола в работе обосновывается определение статуса ГПО либо как аналитических слов, либо как словосочетаний.
В трудах отечественных и зарубежных авторов ГПО изучались с точки зрения их происхождения и развития [Samuels 1972, Hiltunen 1983, Denison 1985, Ивашкин 1988 и др.], с позиций исследования вклада значений компонентов в семантику комплекса [Bolinger 1977, Lipka 1972, Meyer 1975, Духон 1983, Brinton 1988 и др.], а также с точки зрения их поведения в различных функциональных стилях [Николаева 1989]. В диссертации акцент делается на понимание ГПО как единого, целостного номинативного образо-

вторичным, позднейшим продуктом развития английского языка» [Карягина 1977, 23]. Проблема близости предлогов и наречий в период становления ГПО связана с оценкой возможности транспозиции предлога в наречие (т.е. служебной части речи в знаменательную) или в глагольный постпозитив, что также сопровождается приобретением им ряда наречных свойств (связь с глаголом, сильное ударение и др.).
V Ч. Диккенса мы читаем:
- the only point on which he persevered in demanding any explanation [DPC 1837, ch. XLIV],
- единственное, чего он требовал и на чём он настаивал [ДПК 1853, гл, XLIV],
- ему только хотелось узнать [ДПК 1894, гл. XLIV].
- единственным пунктом, по которому он упорно требовал объяснения [ДПК 1984, гл. XLIV],
По-видимому, свёртывание синтаксической конструкции с предлогом не является универсальной моделью образования ГПО. На это указывают следующие факты:
1) не все глагольные постпозитивы (ГП) омонимичны предлогам, т.е. не могут быть генетически возведены к ним;
2) не все глагольно-постпозитивные образования (ГПО) принимают (прямое) дополнение, т.е. не могут быть развёрнуты в соответствующие синтаксические конструкции;
3) категория отпредложных наречий существовала в английском языке до появления образований, называемых нами ГПО (т.е. до XII в.).
Последнее обстоятельство наводит на мысль о способности, существующей на базе глагольно-наречного сочетания модели «глагол + ГП» вызывать ассоциативные изменения структуры предложных конструкций, которые свертываясь, уподобляются имеющимся в языке образованиям. В этом смысле можно говорить о вторичности фразообразовательной модели V+Prep.+N+Pos1p по

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.139, запросов: 967