Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Джанг Бахадур Чаухан
10.02.20
Кандидатская
2001
Москва
148 с. : ил
Стоимость:
499 руб.
Содержание
Введение
Глава
Система гласных непальского языка в сопоставлении с русским
§1. Система гласных непальского языка
§2. Система гласных русского языка
§3. Анализ системы гласных непальского языка в сопоставлении с русским
Глава II
Система согласных непальского языка в сопоставление с русским
§1. Система согласных непальского языка
§2. Система согласных русского языка
§3. Анализ системы согласных непальского языка в сопоставлении с русским
Глава III
Артикуляционная характеристика гласных и согласных непальского языка в сопоставлении с русским
§1. Ар тикуляционная характеристика гласных непальского языка в
сопоставлении с русским
§2. Артикуляционная характеристика согласных непальского языка в
сопоставлении с русским
§3 Факультативные, отмирающие согласные непальского языка
Глава IV
Типичные ошибки непальских и русских учащихся при усвоении фонетики в процессе обучения русскому и непальскому языкам
§1. В области гласных
§2. В области согласных
Заключение
Библиография
Введение.
Настоящая диссертационная работа посвящена сопоставительному анализу вокалических и консонантных систем непальского и русского языков. В работе проводится фонетико-фонологическое сопоставление данных языков, а также делаются выводы относительно артикуляционных и акустических характеристик сравниваемых объектов. Такое исследование позволит наметить пути к лингвистическому обоснованию методики обучения произношению сопоставляемых языков. Необходимость таких сопоставительных работ в наше время диктуется потребностью самой лингвистики. Эта потребность была вызвана, с одной стороны, педагогическими целями (преподаванием иностранных языков), а с другой стороны, потребовался метод, с помощью которого стаю бы возможно установление микросистем разных языков, а также описания общих закономерностей построения речи.
Таким образом, сопоставительное изучение языков может иметь как методологическую, так и методическую направленность. В первом случае сопоставление представляет собой метод исследования, во втором - метод обучения.
«Основой методики преподавания (а тем самым и усвоения) русского произношения нерусскими должна быть сопоставительная фонетика. Сопоставление можно делать между двумя языками: родным и данным чужим, а не вобше с любым; в каждой паре сопоставляемых языков свои трудности, вытекающие из несхожести фонологических систем этих языков». (59,514)
Непал - суверенное независимое государство, находящееся между двумя большими странами, располагается в центральной части гималайской горной системы. На севере от границы он граничит с Тибетским автономным районом КНР, а на юго-востоке и западе - с Индией. Территория Непала
составляет 147,18 тыс. км", протяженность королевства Непал - 885 км, с востока на запад, а его ширина варьирует от 145 до 241 км, с севера на юг. Согласно переписи 1991 г. население Непала достигает 21,84 млн. человек.
Непальский язык является государственным языком Непала. В Непале этот язык используется в качестве языка общественной жизни, образования, массовой информации, межнационального общения и делопроизводства. В этой маленькой стране юго-восточной Азии существует большие национальные и языковые разнообразия.
На территории Непала распространены более пятидесяти языков с 105 их диалектами. Основными языками народов, племен Непала являются майтхили, бжоджпури, таманги, авадхи, тхару, невари, магари, рай- кираты, гурунгы, лимбу, бхотия, шерпи, данувари, маджи, раджбанси, тхакали, сатари, джангади, дарай, кумалы, ботэ, рауте, хинди, бенгали, марвади, урду, сантхали, джирелы, раджи, магахи, биаси и другие. В качестве второго языка непальским языком владеют 98 % населения страны. За пределами Непала в зарубежье в основном в Индии, Бирме, Гонконге, Бурнае, Бхутане, Таиланде, Малайзии, Англии, Америке, Австралии и некоторых других странах проживает население, для которых родным языком является непали. В Непале этот язык является родным для более половины населения страны.
В общей сложности на непальском языке говорят более 21,84 млн. жителей Непала, а также проживающих за его пределами. Подавляющее большинство носителей языка внутри страны проживают в горных районах и долинах Непала.
Непальский язык принадлежит к новоарийской группе индоевропейских языков. Он относится к северо-восточной группе новоарийских языков. Непальский язык является наиболее значительным в этой группе. Непали родственен новоарийским языкам хинди, пенджаби, гуджарати, раджистани, синдхи, кумауни, гадхвали, бенгали. Непальский язык пользуется алфавитом деванагари.
3) по участию шума и тона;
4) по объему струи воздуха, выдыхаемой из легких (по аспирации -диспирации).
IX Классификация согласных непальского языка по месту образования.
При классификации согласных непальского языка по месту образования учитываются как активные органы, принимающие участие в образовании того или иного звука, так и пассивные, по отношению к которым артикулируют пассивные органы.
С точки зрения работы активных органов непальские согласные делятся на губные и язычные.
Губные.
При образовании губных согласных верхние и нижние губы примыкаются.
Например: <р, р Ь, Ьь, т, у>
Язычные
Язычные согласные делятся на переднеязычные, среднеязычные и заднеязычные.
При образовании переднеязычных согласных активное участие принимает передняя часть спинки языка; при артикуляции среднеязычных согласных - средняя часть спинки языка; и при артикуляции заднеязычных согласных - задняя спинка языка.
Переднеязычные согласные:
<и б, бн,|, (ь, 4, 4 П, 1, Г, 5>
Переднеязычные согласные делятся в непальском языке на зубные. альвеолярные и ретрофлексные.
Переднеязычные зубные.
При образовании зубных согласныхпередняя часть спинки языка касается передних зубов. Например: <1, ^ б, бь>
Переднеязычные альвеолярные
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Оценки с позиции "общего мнения" в русской и французской речи: от прагматического анализа к переводческой практике | Ковенева, Ольга Владимировна | 2008 |
Проблема переводческой эквивалентности и безэквивалентности лексических единиц в переводах поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души" на немецкий язык | Писарихина, Анна Сергеевна | 2012 |
Толерантность : от феномена к лингвокультурному концепту | Сумина, Екатерина Сергеевна | 2007 |