+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функционально-стилистическая стратификация и экспрессивно-стилистические ресурсы арабского языка : (В сопоставлении с рус. яз. )

  • Автор:

    Чухланцев, О. Е.

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1994

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    252 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ :

Введение
ГЛАВА I. Теоретические основы сопоставительно - стилистического исследования и проблемы стилистики арабского языка
1. Стили языка как объект стилистического исследования
2. Сопоставительно-стилистические исследования
3. Функциональный и экспрессивный аспекты стилистики языка как основа стилистических сопоставлений
Выводы
ГЛАВА П. Сопоставление арабского и русского языков в
функционально-стилистическом аспекте
1. Языковая ситуация в арабоязычном ареале и проблема стилистической дифференциации книжно -письменной и устно - разговорной речи
2. Стилистическая дифференциация фонетических
средств арабского языка
3. Стилистическая дифференциация лексики арабского
языка
4. Стилистическая дифференциация грамматических
средств арабского языка
5. Сопоставление стилевых систем арабского и русского языков
Выводы
ГЛАВА Ш. Сопоставление арабского и русского языков в
экспрессивно-стилистическом аспекте
I. 0 понятии "экспрессивность" и ее компонентах
и. Интенсивность
1.%. Образность
1.3. Эмоциональная оценка
2. Сопоставление экспрессивно-стилистических

качеств арабских и русских текстов
Выводы
Заключение
Список литературы
Список сокращений источников материала
В данной диссертации используется фонематическая и широкая фонетическая транскрипция на латинской графической основе с добавлением ряда дополнительных диактрических значков для записи иллюстративного арабоязычного материала и транскрипция на основе русского алфавита для записи встречающихся по ходу изложения терминов, принятых в арабском национальном языкознании.
I. СОГЛАСНЫЕ
0 t _ * 2 . 3 <4 д С *; вс к! к
О-* Ъ - б о* 8 - с «В к
ь т А и* а - ш J
X в (б|Ъ>- с и° в - с г т
С 3 (ё) -д* и* а - д о п
С Ь -X За $ - т « ъ
С в - X За 2 - 3 >
о а. _ д t 1 - с У
и г (а, а)- з ё к - г
л г - Р и» £ - ф
II. ГЛАСНЫЕ
краткие долгие
а - а а - а
4 - и I - й
и _ у и - У
о О
е е
I. С скобках указаны некоторые диалектные реализации.

ВВЕДЕНИЕ
Диссертация посвящена исследованию функционально-стилистической стратификации и экспрессивно-стилистических ресурсов арабского языка в сопоставлении с русским языком.
Важными направлениями развития современной лингвистики следует признать, с одной стороны, все возрастающий интерес ученых к стилистике, стремление к разработке ее актуальных проблем на материале целого ряда языков различной типологии, с другой - оживление интереса к проблемам реального функционирования языка, к разнообразным формам его проявления в речи. Подвергается исследованию социальная обусловленность идентифицируемых в языке вариантов, параллельных и синонимических средств выражения. С этой точки зрения одновременно исследуются функционально обусловленные разновидности языка.
До настоящего времени изучение арабского языка с позиций его "внутренней стилистики" как в национальном арабском языкознании, имеющем многовековую самобытную традицию, так и в лингвоарабистике (отечественной и зарубежной), как правило, ориентировалось на "изобразительные" средства языка, рассматриваемые преимущественно с точки зрения риторики и поэтики. Накопленный в этой области богатейший теоретический и фактический материал создает благоприятную почву для дальнейших собственно лингвостилистических разысканий.
Своеобразие арабоязычного материала для общих и частных стилистических построений связано с фактом сосуществования в рамках одного языкового ареала "двух разновидностей моногенетических, но типологически неидентичных коммуникативных систем: книжно-письменной литературной и устно-разговорных диалектных, находящихся между собой в отношении функционально-дополнительной дистрибуции" /Мишку-ров Э.Н. 1985, с.74/.
При наличии значительного объема теоретических и прикладных лингвоарабистических исследований в плане поуровневого изучения

находят свое выражение в языке, в его лексике и грамматике, лишь опосредствуясь мышлением" /Панфилов В.З. 1977, с.100; ср.: Колшан-ский Г.В. 1965, с. 17-18/. Языковые единицы, способствующие соотнесению стилистического качества текста с определенным эмоционально-психологическим состоянием коммуникантов, являются экспрессивно окрашенными и рассматриваются стилистикой языка в ее экспрессивном аспекте.
Различие реального использования экспрессивных языковых средств в многообразии видов общественно-речевой практики затрудняет их строгую классификацию по единому признаку, отсюда - обилие терминов и их дефисных комбинаций, наиболее часто употребляемых в лингвистике для квалификации разновидностей экспрессивной окраски. Трудность эта носит объективный характер, поскольку стилистическая окраска единиц в языке зачастую бывает неопределенной, расплывчатой, одно и то же экспрессивное средство (например, лексическая единица во вторичной для нее функции номинации) может быть интерпретировано в разных экспрессивных "значениях" (т.е. выражать одобрение, насмешку, презрение, восхищение и т.д.) в зависимости от контекста, в котором оно реально употреблено.
Однако любое экспрессивное средство так или иначе способствует выражению эмоционального отношения говорящего к предмету речи и оценки его, либо выражению высокой или, наоборот, низкой степени реального признака, либо актуализации закрепленного за ним содержания как наглядного представления, ассоциативно связанного с другим представлением /см.: Лукьянова H.A. 1986, с. 42/. В связи с этим в качестве компонентов экспрессивной окраски языковой единицы, доминирующих в ее семантической структуре в том или ином контексте, могут быть названы оценочность, интенсивность и образность.
Указанные стилистические значения носят обобщенный и универ-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.154, запросов: 967