+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Стратегии идентификации иноязычных фразеологических единиц : На материале англ. глагол. фразеологизмов с сомат. компонентами

  • Автор:

    Шумилина, Ольга Станиславовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1997

  • Место защиты:

    Тверь

  • Количество страниц:

    173 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ
1. Категориальные особенности фразеологических единиц
2. Проблема восприятия и переработки ФЕ родного и
иностраного языков
3. Стратегии идентификации языкового знака
4. Вопросы отбора ФЕ для экспериментального исследования
5. Выводы
Глава 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СТРАТЕГИЙ
ИДЕНТИФИКАЦИИ ИНОЯЗЫЧНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
1. Вопросы организации и процедура эксперимента
2. Анализ экспериментального материала
2.1. Первичная обработка экспериментальных бланков
2.2. Оценка степени известности и понятности ФЕ
2.3. Некоторые особенности субъективных дефиниций
3. Стратегии идентификации иноязычных фразеологизмов
3.1. Универсальные стратегии идентификации

3.2. Идентификационные стратегии, специфичные для
сферы фразеологии
4. Вербальные опоры идентификации английских ФЕ носителями русского языка
5. Факторы, влияющие на степень точности идентификации иноязычных ФЕ
6. Вариативность понимания иноязычных ФЕ
7. Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
В последнее десятилетне в лингвистических исследованиях отмечается все более возрастающее внимание к теме человеческого фактора в языке и проблемам языковой личности, переход от лингвистики «имманентной» к «лингвистике антропологической, предполагающей изучать язык в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью» /Постовалова, 1988, с.8/. Необходимость смены научной парадигмы вытекает из признания того, что «нельзя познать сам по себе язык, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю - к человеку, к конкретной языковой личности» /Караулов, 1987, с.7/,
Смена научного подхода отмечается и во фразеологии, где классификационная парадигма меняется на функционально-семантическую и наблюдается отход от изучения фразеологических единиц (ФЕ) «в самих себе и для себя» в отрыве от их способности выполнять определенные коммуникативные установки и роли в организации высказывания /Телия, 1996, с.39/.Если ранее фразеологические единицы рассматривались в рамках категориального подхода, когда внимание исследователей сосредоточивалось главным образом на изучении категориальных признаков ФЕ (воспроизводимость, устойчивость, идиом этичность и т.д.), системных отношений в сфере фразеологии и описании отдельных фрагментов фразеологических фондов различных языков, то в последние годы наблюдается отход от этой о писательно-классифицирующей парадигмы. ФЕ изучаются в рамках ряда различных подходов: структурно-типологического /Мокиенко, 1980; Райхштейн, 1980; Солодуб, 1985, 1990/; функционально-синтагматического с учетом факторов «движения» значений /Маргулис, 1987/; коммуникативного/Эмирова, 1988/; когнитивного, когда для описания актуального значения фразеологизмов используется аппарат когнитивного моделирования и фразеологическое значение трактуется как результат концептуальных преобразований над фреймами (сценариями) и их составляющими /Баранов, Добровольский, 1990, 1991, Телия, 1996/, психо-лингвистического подхода /Estill, Kemper, 1982; Glass, 1983; Gibbs, 1985;

Schweigert, 1986; Mueller, Gibbs, 1987; Cacciari, Tabossi, 1988; Popiel, McRae, 1988, Schraw et a!., 1988; Gibbs et al„ 1989/.
Настоящее диссертационное исследование выполнено в рамках психолингвистического подхода с учетом результатов исследования фразеологии в русле других подходов. Его целью является обнаружение и описание стратегий, используемых носителями русского языка при идентификации глагольных ФЕ английского языка с соматическими компонентами в условиях учебного билингвизма. Под фразеологической единицей вслед за А В Куниным /ЬСунин, 1970, 1986/ понимается устойчивое сочетание слов с частично или полностью переосмысленным значением.
Данное диссертационное исследование продолжает серию теоретсгческих и экспериментальных исследований, выполненных в рамках Тверской психолингвистической школы и посвященных проблемам идентификации индивидом языковых единиц различных типов. Теоретическим основанием исследования явилась психо лингвистическая теория слова и концепция специфики функционирования индивидуального знания, разработанные А. А.Заленской /1977, 1990, 1991, 1992/. Фразеологизм
рассматривается не как единица языка, но как достояние индивидуального лексикона, средство доступа к единой информационной базе человека, его информационному тезаурусу, понимаемому как полный объем хранимых памятью языковых и энциклопедических знаний, включая эмоциональные впечатления и систему оценок, выработанную в социуме. Идентификация фразеологизма понимается как взаимодействие процесса и результата, при этом «опорными элементами процесса идентификации являются признаки и свойства, а сам процесс <...> включает распознавание, обобщение, классификацию, анализ» (Залевская, 1992, с.97). Продуктом идентификации является «субъективное переживание знания того, о чем идет речь во всем богатстве его качеств и связей с учетом эмоционально-оценочных нюансов (при взаимодействии осознаваемого и неосознаваемого, вербализуемого и не поддающегося прямой вербализации)» /Залевская, 1993, с.8/.

конфигурация и оставшиеся элементы идиоматической цепочки слов не могут быть переработаны буквально.
Возникает очень важный вопрос: какой именно компонент идиомы является ее ключевым словом? По мнению авторов, функцию такого ключевого слова может выполнять как какой-то один компонент идиомы, включая предлог, артикль или же их отсутствие, так и несколько компонентов, а также необычность появления какого-либо компонента. Существенным для переработки идиом, обладающих и буквальным, и переносным значением, является то, как рано в цепочке появляется ключевой элемент. Актуализация идиоматической конфигурации, по их мнению, может быть инициирована любым компонентом идиомы, что объясняет возможность понимания индивидом синтаксически трансформированных идиом. На наш взгляд, данная гипотеза заслуживает самого серьезного внимания и нуждается в дополнительной проверке с применением различных экспериментальных методик. В связи с этой гипотезой следует упомянуть вывод, к которому пришла И.М.Берман, изучая особенности понимания предложений на иностранном языке В своем исследовании она исходила из гипотезы о фразовой стереотипии Н. И.Ж инки на, согласно которой зафиксированный в виде нервной схемы строения предложения фразовый стереотип в процессе переработки текста выступает как эталонный контур уподобления, с опорой на который совершается прием и переработка речевых посылок. Проведенное экспериментальное исследование подтвердило, что «восприятие строя предложения <...> действительно опирается на фразовую стереотипию <...>, фразовый стереотип возникает на «блоке сличения» как целостная структура уподобления, которая не может быть подвергнута регрессивной перестройке» /Берман, 1969, с. 109. Разрядка моя - О.Ш /. Это приводит к явлению, названному автором «эффектом возвратного прочтения», когда индивид вынужден перечитывать предложение, задаваясь иной сочетательной схемой /Там же, с.98/ (ср. также с явлением «скользящего эффекта восприятия» в /Харченко, 1989, с .44/) Представляется, что данные выводы вполне применимы к сфере фразеологии: по достижении некоторого

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.138, запросов: 967