+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Понимание значения иноязычного слова : Психолингвистическое исследование

  • Автор:

    Высочина, Ольга Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    183 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ

Введение
Глава 1. Значение слова и методы его экспериментального исследования
Проблема значения слова в лингвистике
Проблема значения слова в психолингвистике.
Проблема понимания значения слова и механизмы его интерпретации
Методы исследования понимания значения слова
Выводы
Глава 2. Иноязычные слова в лексической системе языка
Понятие заимствования. Виды заимствований
Современное положение заимствований в русском языке
Выводы
Глава 3. Экспериментальное исследование понимания значения
иноязычного слова
Вопросы отбора материала и организации эксперимента
Результаты эксперимента.
Политическая лексика
Экономическая лексика
Лексика массовой культуры
Техническая лексика
Социально-правовые понятия
Абстрактные понятия
Наименование людей по профессии, роду занятий
Наименования отдельных понятий и явлений современной действительности
Степень знания значений исследуемых слов
Уровни понимания значений исследуемых слов
Национальные особенности понимания иностранных слов 136 Гендерные особенности понимания
Возрастные особенности понимания
Выводы
Заключение
Использовавнная литература
Использованные словари
Использованные сокращения
Приложение

Введение
Работа посвящена одной из актуальных проблем современной психолингвистики - проблеме понимания значения слова носителями языка. Понимание значения слова в работе рассматривается не в динамическом аспекте - как механизм идентификации лексических единиц индивидом - а в статическом - как результат такой идентификации, т.е. как реальный уровень освоения семной структуры системного значения слова носителем языка, как степень знания носителем языка системного значения слова.
Наблюдения показывают, что знание значения индивидом может не совпадать с системным значением слова, закрепленным в словаре. Можно утверждать, что системное значение слова варьирует в индивидуальном сознании отдельного носителя языка, отражая уровень освоения им системного значения. Различные семные вариации системного значения слова, представленные в сознании тех или иных групп носителей языка, и являются предметом настоящего исследования.
Материалом исследования была избрана лексика иноязычного происхождения, которая активно используется в современном русском языке, но представляет трудность для понимания среднего носителя
В отличие от полностью освоенных заимствований выделяются слова, которые сохраняют следы своего иноязычного происхождения в виде звуковых, орфографических, грамматических и семантических особенностей, чуждых исконным словам. Они употребляются в речи, но не являются частью лексической системы использующего языка. Такие слова принято называть иностранными или иноязычными (Шестакова, 1974, с.4).
Иностранные слова, ранее относившиеся главным образом к специальным отраслям знания или производства, сейчас широко используются в повседневной речи. К иностранным словам, сохранившим черты своего иноязычного происхождения, относятся иноязычные вкрапления, варваризмы и экзотизмы.
Иноязычными вкраплениями называют слова и обороты, представляющие собой своеобразные клише, идиоматические выражения, обычно передаваемые графическими и фонетическими средствами языка-источника, например, non-stop без остановки, happy end. - счастливый конец, weekend- выходные дни. (Русский язык, 1997). Употребление таких вкраплений обусловлено степенью знакомства говорящего с иностранным языком.
Варваризмы - это те иностранные слова, которые более или менее регулярно употребляются в устной или письменной практике, как правило, в силу моды или иных экслралингвистических причин, но

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.113, запросов: 967