+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:4
На сумму: 1.996 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сравнительно-исторический анализ глагольной системы балкано-романских языков

  • Автор:

    Десятова, Мария Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    184 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ВВЕДЕНИЕ
1. Предмет исследования. Предметом настоящего исследования стала глагольная система балкано-романских языков, куда входят румынский, арумынский, мегленорумынский и истрорумынский. Эти языки, сформировавшиеся на базе дако-мезийской латыни, ныне распространены по всему Балканскому полуострову, образуя романские очаги среди нероманского окружения. Арумыны проживают во всех балканских странах (Греции, Албании, Македонии, Болгарии), включая города и столицы перечисленных стран, и занимают весьма обширное пространство. Наибольшее число арумын (200-350 тыс.) находится в Греции (Македонии, Эпире, Фессалии), где представлены все их группы: многочисленная группа арумын Пинда, москополяне, грамостяне, фаршероты и арумыны Олимпа, поэтому диалектная дифференциация арумынского в Греции достаточно высока. В Албании проживают фаршероты (в долине Музакии вблизи Адриатического моря, Малакастра и у подножия горы Томор, москополяне (в Тиране, между городами Поградец и Корса) и грамостяне (до нападения мусульман в конце XVIII - начале XIX вв. селившиеся у западных склонов горы Грамос, а после разрушения их поселений перебравшиеся на восток), общее число арумын в Албании - 70 - 100 тыс. В Македонии самая большая группа арумын - грамостяне - находится в восточной ее части и вокруг городов Титов, Велеш, Штип и Кочань (близ границы с Болгарией); небольшими группами представлены москополяне и фаршероты, а также присутствуют еще две изолированные группы (одна - в верхней и нижней Бяле; вторая - в Гопеш и Муловиште); всего в Македонии 30-50 тыс. арумын. В Болгарии живут только грамостяне (горы Родопы, Рила, Пирин) числом около 10-15 тыс. В Румынии арумыны находятся в основном в Добрудже (50 тыс.) [91, 229-235; 95, 423] Что касается мегленорумын, то они расселяются на севере Греции в пограничных районах с Македонией, в Мег лене, а также образуют изолированные группы в некоторых областях Македонии. Численность мегленорумын составляет около 5 тыс. [91, 236; 95, 479]. Истрорумыны находятся на грани исчезновения. Единственная территория их проживания -полуостров Истрия, где они образуют две группы: северную

в селе Жеян (450 чел.), расположенном в пределах горного массива Чичария, и южную - в нескольких селах к юго-западу от горы Учка: Сушневица (160 чел.), Носело (190 чел.), Брдо (230 чел.), Сукодру (60 чел.) и Летай (50 чел.) [29, 231-232].
2. Актуальность исследования, определяется возросшим в науке интересом к мало изученному балкано-романскому ареалу, долгое время находившемуся вне поля зрения отечественных исследователей. Так, в настоящее время готовится в печать энциклопедия «Языки мира», где в томе, посвященном романским языкам, представлены очерки описательных грамматик арумынского, мегленорумынского и истрорумынского. Дальнейшим направлением в изучении балкано-романских языков должен стать их сравнительный анализ в историческом аспекте, который не только позволит расширить знания в области истории румынского языка, но также внесет свою лепту в развитие романского языкознания.
3. Научная новизна. В работе делается первая попытка проследить развитие глагольных форм в историческом аспекте от народной латыни до современного состояния и определить основные направления в эволюции глагольной системы в исследуемых идиомах. В зарубежной лингвистике начиная с прошлого столетия и до наших дней изучению арумынского, мегленорумынского и истрорумынского посвящалось немало трудов, среди которых основополагающими были «ЛЧасйо-Ъ/1еп» Г.Вейганда [96], работы П.Папахаджи по арумынскому и мегленорумынскому [77; 78], С.Пушкарю по истрорумынскому [84], многочисленные труды Т.Капидана [41-44]. Из современных румынских ученых-диалектологов следует назвать Т.Папахаджи, Э.Петровича, Й.Котяну, А. Ковачека, Н.Сараманду, П.Атанасова, М.Караджиу-Мариоцяну, целью своей ставивших описание структуры арумынского, мегленорумынского и истрорумынского. В отечественной лингвистике подобные описания появились лишь в 1990 году в рамках сборника очерков по балканским языкам [25]. Других исследований, посвященных балканороманским языкам, (за исключением работы Г.П.Клепиковой о роли приставок при образовании вида в истрорумынском [21]) в отечественной науке не было и сравнительно-историческое изучение их еще не проводилось. Кроме того, в настоящей работе впервые рассматривается не изданный и еще не изученный в нашей стране памятник арумынского языка XVIII века в сопоставлении с памятником румынского языка XVI в., а также представлены тексты и анализ

арумынских песен, лично собранных автором, тексты и анализ мегленорумынских и истрорумынских сказок.
4. Цель и задачи исследования. Сравнительно-исторический анализ глагольной системы балкано-романских языков имеет своей целью характеристику общих признаков и расхождений и определение различных тенденций развития глагольных форм в румынском, арумынском, мегленорумынском и истрорумынском. Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1. Описать в историческом аспекте процесс становления балкано-романской глагольной системы.
2. Описать структуру глагольной системы балкано-романских языков на современном этапе.
3. Путем сравнительного анализа найти общие и индивидуальные черты в образовании и употреблении глагольных форм изучаемых идиомов.
4. Для иллюстрации теоретических выводов провести сравнительный анализ текстов первых памятников письменности румынского и арумынского, а также анализ фольклорных арумынских, мегленорумынскихъ и истрорумынских текстов.
4. Методика исследования. При работе над изучением глагольной системы балкано-романских языков использовались результаты предыдущих вышеуказанных исследований, которые подвергались анализу и синтезу, и путем сопоставления сходств и различий в описаниях глагольных форм выявлялись общие и частные тенденции их развития. Сравнительно-исторический анализ предполагает использование методов диахронии и синхронии. На основании схожих признаков, проявлявшихся на разных этапах формирования балкано-романских языков, реконструировался первоначальный облик глагольной системы дако-мезийской латыни. Это стало возможным лишь при диахроническом рассмотрении глагольных форм изучаемых идиомов, так как некоторые утраченные румынские формы XVI века, например, могли объяснить современные арумынские, и наоборот: некоторые архаические современные формы румынского языка указывали на наличие их в прошлом в остальных языках, а значит, и в дако-мезийской латыни. Синхронное рассмотрение глагольной системы балкано-романских языков позволяет увидеть степень расхождения их на современном этапе, а сочетание синхронии и диахронии - увидеть динамику языкового развития и его направления.

ГЛАВА I
Сравнительно-исторический анализ глагольной системы балканороманских языков
Сравнительный анализ четырех диалектов проторумынского языка или дако-мезийской латыни на основании сходств и различий в их глагольной системе позволил предположить существование в проторумынском языке и реконструировать четыре личных наклонения: индикатив,
конъюнктив, кондиционал и императив, а также три неличных наклонения: инфинитив, герундий и причастие [62, 82]. Прежде чем перейти к анализу перечисленных наклонений, необходимо рассмотреть состояние системы спряжений в балкано-романских языках в историческом аспекте.
1.1. Спряжения
Глагольная система балканской латыни, помимо индивидуальных черт, развивала и отражала те общие процессы, которые происходили в народной латыни в целом. Прежде всего это касается изменений в системе спряжений.
Переходы латинских глаголов из одного спряжения в другое осуществлялись как во времена классической латыни, так и в народной, о чем свидетельствуют памятники эпохи [35, 126]. Самыми устойчивыми были I-oe и IV-oe спряжения, как наиболее отчетливые и дифференцированные [15, 62]. В I-oe спряжение входили в основном производные переходные глаголы: ст.-лат. sonere (sonui, sonitum) «звучать» уступает место sonare (sonere auris) «звенеть в ушах» - у Лукреция, III, 156, и sonant aures - у Цельса в том же значении по аналогии с domui -domare [35, 126-127]. Изменения, которым подверглось
латинское I-oe спряжение , - немногочисленны и носят частичный характер. Помимо do, dant; sto, stant вошли в употребление *dao, * daunt и *stao, * staunt (о чем свидетельствуют романские языки: рум. dau, stau, ст.-ит. dao, оке. dau, daun, estau, estaun, порт, dou, estou), которые являются поздними образованиями из-за стремления сохранить корневой гласный, отличающийся от гласного окончания [57, 180].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.105, запросов: 1030