+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:2
На сумму: 998 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Системно-функциональные характеристики фразеологических единиц библейского происхождения в английском языке

  • Автор:

    Хостай, Ирина Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1997

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    255 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Оглавление
Введение.
Глава I. Теоретические предпосылки и основные проблемы изучения
фразеологических единиц библейского происхождения.
§1. Библия как источник пополнения фразеологического фонда языка.
§2. Обзор литературы, посвященной изучению фразеологизмов библейского происхождения.
§3. Постановка основных проблем изучения фразеологических единиц библейского происхождения.
§4. Методика отбора и анализа фразеологических единиц библейского происхождения в данном исследовании.
Глава II. Номинативно — системные
характеристики фразеологизмов библейского происхождения в английском языке.
§1. Фразеологизмы как единицы номинации.
§2. Лингвистический статус прототипов фразеологических единиц библейского происхождения.
§3. Основные пути и сщюобы образования фразеологических единиц библейскогоироисхрждения в английском языке.
§4. Варьирование фразеологических единиц

библейского происхождения в системе английского языка.
§5. Статус и место фразеологических единиц библейского происхождения в системе современного английского языка.
Глава III. Функционирование
фразеологических единиц библейского
происхождения в современном английском языке.
§1. Общая характеристика функционирования фразеологических единиц библейского происхождения в тексте.
§2. Использование фразеологических единиц библейского происхождения как узуальных выразительных средств.
§3. Использование фразеологических единиц библейского происхождения английского языка как окказиональных выразительных средств.
Заключение.
Список использованной литературы.
Список использованных словарей и справочников.
Список цитируемых источников.
Список принятых сокращений.
Приложение I: Глоссарий фразеологизмов
библейского происхождения в английском языке.
Объяснительная записка.
Глоссарий.
Приложение II: Список "ложных" библеизмов.

141-166.
167 -173 174-187

Введение
Фразеологические единицы библейского происхождения (далее ФБ) представляют собой один из важнейших и интереснейших пластов фразеологии во многих языках мира.
Известно, что фразеологический фонд языка является сложной системой, элементы которой обладают дифференциальными структурно — семантическими свойствами. Эта система состоит из разных микросистем, обладающих своей спецификой. Одной из таких микросистем фразеологии является группа фразеологических единиц библейского происхождения.
Предпринимаемое в работе описание места ФБ в английском языке и особенностей их функционирования даст возможность всесторонне изучить эти единицы.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью изучения различных фразеологических микросистем языка с точки зрения их генезиса, места и роли в языке, а также их номинативно — системных и функциональных характеристик.
Основной целью исследования является изучение происхождения, номинативно — системных и функциональных характеристик ФЕ библейского происхождения в современном английском языке.
Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
— выделение и описание полного корпуса ФБ современного английского языка;
— изучение лингвистического статуса прототипов ФБ и их классификация;
— анализ путей и особенностей фразеологизации прототипов ФБ, а также характера отношений между ФБ и их прототипами;

ранее употребление данного выражения, то оно исключалось из списка. В результате были обнаружены случаи фиксирования в словарях так называемых «ложных» библеизмов, то есть единиц, употребление прототипов которых зафиксировано в источниках, более ранних, чем Библия, хотя широко известными они стали лишь благодаря употреблению именно в тексте Библии. К таким ФБ, не являющимся библейскими фразеологизмами в строгом смысле слова относятся, например, следующие выражения:
chastise smb. with scorpions - сурово наказывать кого-либо, терзать; as clear as crystal - чистый, как стекло; spare the fod and spoil the child - поел, «розги пожалеешь, ребенка испортишь» и некоторые другие1.
В ряде случаев словари необоснованно включают обороты, которые были созданы каким-либо автором на основе текста Библии или на основе библейского сюжета, но не являющиеся тем не менее фразеологическими библеизмами. Примером может служить ФЕ out — Herod Herod — бьипь очень жестоким, превзойти всех своей жестокостью. Это выражение было создано У. Шекспиром. В нем содержится аллюзия на известный сюжет о царе Ироде, который приказал уничтожить всех младенцев в Виф — лееме. Хотя такого выражения нет в тексте Библии, оно своим источником имеет Священное Писание. В этом и подобных выражениях библейская ситуация оказывается переосмысленной, а библейские образы служат основой для создания новых ФЕ небиб — лейского характера. Такие выражения мы не относим к числу фразеологизмов библейского происхождения в нашем понимании этого термина.
1 Полный список выявленных «ложных библеизмов» (30 единиц) приводится в Приложении II.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 998