Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Вахрушева, Наталья Анатольевна
10.02.04
Кандидатская
2009
Иркутск
218 с.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Диалектная фразеология в свете современных лингвистических парадигм
1.1. Лингвокультурологический и когнитивно-семантический аспекты изучения фразеологизмов
1.1.1. Лингвокультурологнческий подход к изучению фразеологизмов как современный способ изучения взаимосвязи языка и культуры
1.1.2. Рассмотрение фразеологии с точки зрения когнитивносемантического подхода
1.2. Состояние островной немецкой диалектологии
1.2.1 .Некоторые аспекты современной диалектологии
1.2.2. Островная диалектология
1.3. Диалектные фразеологизмы как репрезентант внутреннего мира
д иалектоносителя
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. Состав и характер соматических фразеологизмов в верхненемецких говорах Алтайского края
2.1 .Материальная база исследования
2.1.1. Общая характеристика исследуемого говора
2.1.2. Способ фиксации диалектных фразеологизмов на письме
2.1.3. Вариативность фразеологии и ее фиксация при документации
2.1.4. Процедура сбора фразеологического материала
2.1.5. Классификация диалектных соматических фразеологизмов
2.2. Диалектные фразеологизмы со стержневыми конституентами, обозначающими части тела и органы человека
2.2.1. Организация диалектного фразеологического материала
2.2.2. ФЕ с соматическими компонентами (СК), обозначающими внешние части тела/органы человека
2.2.2.1. ФЕсСК Körper
2.2.2.2. ФЕ с CK Kopf
2.2.2.3. ФЕ с CK Auge
2.2.2А ФЕсСК Nase
2.2.2.5. ФЕ с CK Mund
2.2.2.6. ФЕ с CK Lippen
2.2.2.1. ФЕ с CK Zunge
2.2.2.8. ФЕсСК Zähne
2.2.2.9. ФЕ с CK Gesicht
2.2.2.10. ФЕсСК Ohr
2.2.2.11. ФЕсСК Haar
2.2.2.12. ФЕсСК Hals
2.2.2.13. ФЕ с CK Hand
2.2.2.14. ФЕсСК Finger
2.2.2.15. ФЕ с CK Schulter/Achsel
2.2.2.16. ФЕ сСК Fuß/Bein
2.2.2.17. ФЕсСК Arsch
2.2.2.18. ФЕсСК Flaut
2.2.2.19. ФЕ с CK Bauch, Magen
2.2.2.20. ФЕ с другими СК
2.2.3. ФЕ с СК, обозначающими внутренние части тела/органы
2.2.3.1. ФЕсСК Herz
2.2.3.2. ФЕ с CK Nerven
2.2.3.3. ФЕ с CK Knochen
2.3. Фразеологическая синонимия в верхненемецких говорах на
Алтае
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ
СЛОВАРИ И ДРУГИЕ СПРАВОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ
конфессиональная и диалектная принадлежность немцев-колонистов. Однако общими для всех немецких языковых островов были следующие черты: процессы смешения и выравнивания, развитие вдали от языковых инноваций на исторической родине, влияние контактного языка (русского), пользование литературным немецким языком как средством школьного обучения и религии.
Особенностью языка немцев дочерних колоний, к которым относятся компактные поселения на Алтае, является их отличие от языка первичных (материнских) колоний с точки зрения происхождения: диалекты
материнских колоний восходят к диалектам их исторической родины, поскольку были привезены в Россию непосредственно оттуда. Дочерние же колонии являются поздними поселениями, возникшими из материнских колоний, и в языковом отношении не могут быть сравнимы с исходными немецкими диалектами [8с1ппттзк1, 1992, 8.114], поскольку в силу исторических факторов подверглись на территории нашей страны еще большему процессу смешения и выравнивания и иноязычному влиянию. Ситуацию в дочерних колониях (особенно после 1941 г.) можно назвать «катастрофой многоязычия» („МейгзргаЫкеПкхИазПорйе“), так как в пределах одного языкового острова существовало большое количество разных диалектов [Вегепй, 2006, 8. 80]. Ситуация, когда носители одного диалекта переселялись в село, где жили носители другого диалекта (иногда кардинально отличающегося), повторилась на Алтае в 70-х — 80-х гг. 20 в. как следствие политики укрупнения колхозов.
Наряду с родным говором немецкое население дочерних колоний владело и литературным немецким языком, транслятором которого являлись школа и церковь. Влияние стандартного немецкого языка на диалекты, существующие на территории России, было обусловлено историкополитическими факторами и характеризовалось крайней неравномерностью: от полного отсутствия его преподавания до усиленного внедрения в 20-е годы, но и тогда оно носило ограниченный характер.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Пространственная и непространственная семантика английских проксимально-дистантных предлогов | Юсупова, Юлия Рустэмовна | 2006 |
Метафорические репрезентации доминантных концептов в поэтической картине мира Р.М. Рильке | Ерофеева, Лариса Анатольевна | 2007 |
Кодификация современного немецкого языка и лексикографическое отражение дивергентных явлений в лексике ГДР и ФРГ | Аруева, Елена Львовна | 1983 |