+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Адъективные компаративные фразеологичесике единицы как языковая универсалия : На материале англ. яз.

  • Автор:

    Терентьев, Андрей Викторович

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1997

  • Место защиты:

    Нижний Новгород

  • Количество страниц:

    352 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. АКФЕ: СТРУКТУРА, СЕМАНТИКА, КЛАССИФИКАЦИЯ
(основные теоретические положения)
РАЗДЕЛ 1. АКФЕ, устойчивое сравнение - проблема определения терминологии
1.1. АКФЕ/ клише
1.2. АКФЕ/ интенсификатор
1.3. АКФЕ/ устойчивое сравнение
1.4. Компаративная фразеологическая единица
РАЗДЕЛ 2. Компонентный состав АКФЕ. Вариативность и
структурная синонимия
2.1. Структурно-компонентный анализ АКФЕ
2.2. Варианты АКФЕ. Фразеологическая синонимия и антонимия в сфере АКФЕ
РАЗДЕЛ 3. Семантическая структура АКФЕ
3.1. Структура фразеологического значения
3.2. Полисемия в сфере АКФЕ
3.3. Типы значений ФЕ
3.4. Значение АКФЕ и структурно-семантические типы АКФЕ
ВЫВОДЫ...:
ГЛАВА II. УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР, ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АКФЕ И ИХ СООТНЕСЕННОСТЬ СО СЛОЖНЫМИ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ
РАЗДЕЛ 1. Языковая универсальность устойчивого адъективного сравнения
РАЗДЕЛ 2. Парадигма АКФЕ
РАЗДЕЛ 3. Сложное слово (прилагательное со структурой "основа существительного + основа прилагательного") и АКФЕ
3.1. Общая характеристика
3.2. Цветовые СП и АКФЕ в лингвистической литературе
3.3. Анализ отношений между СП и АКФЕ на примере единиц цветообозначения
ВЫВОДЫ
ГЛАВА III. КОНТЕКСТУАЛЬНО-СИТУАТИВНАЯ
ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АКФЕ
РАЗДЕЛ 1. АКФЕ как явление речи
РАЗДЕЛ 2. Контекстуально-речевые признаки АКФЕ
2.1. Определение коммуникативной ситуации
2.2. Текстообразующие функции АКФЕ
2.3. Фразеологический контекст АКФЕ
РАЗДЕЛ 3. Контекстуальные трансформации АКФЕ и стилистика

ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СЛОВАРЬ УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ
СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (СУС)
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Список АКФЕ, наиболее характерных для разговорной
речи
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Список наиболее частотных АКФЕ, используемых в художественных произведениях

ВВЕДЕНИЕ
Фразеология, сравнительно не так давно ставшая независимой дисциплиной, в настоящее время переживает период развития - все сильнее чувствуется ее связь с теорией перевода (сравнительная стилистика) и типологией (сопоставительная фразеология). Идет процесс окончательной идентификации внешних и внутренних границ этой науки, унификация и уточнение терминологического аппарата, кристаллизация полной и одновременно удобной для пользования структурно-семантической классификации ФЕ. В фразеологии находят свое отражение все тенденции современной лингвистики: уделение большого внимания структуре и структурированию языкового материала, интеграция между разделами языковедения и пограничными научными дисциплинами, придание особой роли психо-, социо- и этнолингвистике.
Настоящее исследование посвящено изучению класса адъективных компаративных фразеологических единиц (АКФЕ) английского языка со структурой (оу)+ пралагателъное+ ая+ существительное.
История вопроса
КФЕ (термин А.И.Бурлак [Бурлак 1955]) традиционно выделяются в отдельный класс фразеологизмов, и описание их компонентной структуры, семантики, синтаксической роли в предложении в различных трактовках можно найти во многих общетеоретических работах по английской фразеологии [Кунин 1969; 1970, с. 18-23; 1972, с.125-142; 1986, с.229-242; Амосова 1962, 1963]. Тем не менее, до сих пор некоторые проблемы остаются спорными и ждут своего решения.
В 1967 году Н.М.Сидяковой было проведено исследование АКФЕ английского языка, результаты которого были в дальнейшем использованы
А.В.Куниным при написании теоретического курса английской фразеологии и курса фразеологии современного английского языка, в частности, для

Внутренняя логико-компаративная валентность выходит за пределы языка. Она отражает способность УС описывать предметы объективной действительности и фиксирует его употребление. В.М.Огольцев выделяет в русском языке три группы УС по способности сочетаться с элементом А:
1. УС, приложимые только к человеку.
2. УС, приложимые не только к человеку.
3. УС, непосредственно к человеку не приложимые.
Подобный антропоцентризм в классификации оправдан, поскольку сочетаемость УС с референтом определяется его закрепленностью в общественном сознании и в том, что человеку свойственно описывать окружающий его мир через личный опыт посредством категорий, прямо или косвенно относящихся к нему самому. Три описанные группы УС составляют следующую пропорцию [там же, 126]:
Сходная картина наблюдается и в английском языке. Результаты исследования Н.М.Сидяковой показывают, что больше, чем в половине случаев употреблений АКФЕ, рассмотренные ею, сочетаются с референтом - именем собственным или с личным местоимением. Примерно в 80% референт АКФЕ выступает в роли подлежащего. Материал Н.М.Сидяковой распределяется по группам следующим образом:
а) характеристики живых существ (в первую очередь человека) - 55%;
б) характеристики неодушевленных предметов и живых существ - 18 %;
в) характеристики неодушевленных предметов - 27% [Сидякова 1967, с.34-37].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.160, запросов: 967