+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Системные диахронические изменения лексико-семантического кода английского языка в лингво-этническом аспекте

  • Автор:

    Шапошникова, Ирина Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Иркутск

  • Количество страниц:

    367 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

РАЗДЕЛ I
ЛИНГВО-ЭТНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ В СИСТЕМНОМ ИССЛЕДОВАНИИ ЯЗЫКА. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОСЫЛКИ
ГЛАВА I
Изменения лексико-семантической подсистемы как часть системной трансформации типа английского языка в диахронии
1.1. Системный подход как метод и принцип исследования языка
1.2. Характер типологической трансформации английского языка в диахронии
ГЛАВА II
Возможности применения лингво-этнического подхода. Хронологические рамки исследования
2.1. Структурная дивергенция и конвергенция в историческом развитии языковых систем
2.2. Об интенсивности реализации общегерманской структурнотипологической диахронической константы
2.3. Хронология системных преобразований и проблема периодизации истории английского языка
ВЫВОДЫ РАЗДЕЛ II
КАТЕГОРИЗАЦИЯ ЭТНИЧЕСКОГО ОПЫТА В ЛЕКСИКО-СЕ-| МАНТИЧЕСКОМ КОДЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
ГЛАВА III
Что такое «этнический фактор» для системы развития английского языка?
3.1. Этнология как наука о системе развития этноса
3.2. Развитие этноса и развитие языка
3.3. Этническая история и история языка
3.4. Письменные памятники свидетельствуют
ГЛАВА IV
Изоморфизм лексико-семантического кода и этнического опыта
4.1. Языковое представление концептосферы этно-культурной доминанты
4.2. Развитие в пространстве категории этно-культурной доминанты
4.3. Уровни категоризации этнического опыта как факторы языковых изменений в диахронии
ГЛАВА V
Кодирование опыта межэтнических контактов в лексической подсистеме английского языка
5.1. Этнический субстрат. Языковой субстрат. Этимологический слой
5.2. Носители развития и языковые субстраты. Количественный анализ
5.3. Кельтский субстрат
5.4. Скандинавский субстрат
5.5. Французский субстрат
5.6. Проблема сохранения тождества лексической подсистемы самой себе в диахронии
ВЫВОДЫ РАЗДЕЛ III
СОДЕРЖАНИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО КОДА, НАПРАВЛЕННЫХ НА СОХРАНЕНИЕ ЕГО ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ АДЕКВАТНОСТИ
ГЛАВА VI
Изменения способов кодирования информации
6.1. Необходимость изменений способов кодирования информации
6.2. Оптимизация техники создания номинативных единиц в подсистеме глагольной номинации
6.3. Парадигматизация аналитических конструкций в глагольной словообразовательной подсистеме
6.3.1. Свойства аналитических конструкций как элементов глагольных словообразовательных парадигм в современном английском языке
6.3.2. Межуровневое прототипическое развитие - условие пара-дигматизации
6.3.3. Закон системного изоморфизма и эффективность упорядочения сферы глагольной номинации
ГЛАВА VII
Когнитивная основа системных изменений способов кодирования информации в истории английского языка
7.1. Выбор объекта анализа
7.2. Эврисемия в глагольной системе английского языка и проблема её идентификации
7.3. Семантико-синтаксическое развитие носителей эврисемии как языковое кодирование познавательного опыта человека
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Использованные словари и их сокращённые обозначения >1 Тексты древнеанглийских и раннесреднеанглийских письменных памятников и их сокращённые обозначения Список текстов произведений Дж.Чосера и У.Шекспира, включая двуязычные издания
Список использованных переводов письменных памятников

30, также свидетельствует о неяркости флективного типа древнеанглийского языка по сравнению с латинским, в котором, напротив, ярко представлены практически все черты флективного конструкта (см. таблицу III ниже). Из таблицы видно, что многосложных слов в латинском тексте больше половины, примерно 58,8%, что в 2 раза превышает аналогичный показатель в древнеанглийском тексте (см. с.ЗО выше). Причем обращает на себя внимание тот факт, что в латинском тексте среди полисиллабов большое количество слов со сложной морфологической структурой, это словоформы из 4, а также 5 и более слогов (их отмечено 24,8%). В древнеанглийском тексте таких полисиллабов очень мало (8%), причем словоформ, содержащих свыше пяти слогов, вообще не обнаружено. Если в древнеанглийском тексте преобладают словоформы с минимальной типичной для флективных языков структурой (их 61%), то в латинском тексте двусложных слов всего 34,5%. Естественно, что показатель моносиллабизма в латыни не так высок, как в древнеанглийском (6,7% против 10%). В целом можно заключить, что в древнеанглийском налицо меньшая усложненность преобладающих в массе своей словоформ по сравнению с латинским.
Таблица III

Моно- силлабы Ди- силлабы Полисиллабы Итого Общее коли- чество словоформ
трех- сложные четырех- сложные пяти-и более сложные
6,7% (43) 34,5% (221) 34% (217) 20,6% (132) 4,2% (27) 58,8% (376) 100% (640)
Подводя итоги, следует заметить, что наш экскурс в типологию позволя-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.122, запросов: 966