+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формально-грамматическое и актуальное членение пословиц : На материале немецкого языка

  • Автор:

    Филиппова, Ирина Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    215 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1.1. Сущность актуального членения предложения
1.1.1. Соотношение логического и языкового в предложении
1.1.2. Соотношение психологического и языкового в предложении
1.1.3. Собственно лингвистические подходы
1.2. Место актуального членения в организации высказывания
1.2.1. Соотношение актуального членения и формального синтаксиса
1.2.2. Взаимодействие актуального членения и лексико-семантического уровня предложения.
1.3. Компоненты актуального членения
1.3.1. Терминологические вопросы
1.3.2. Сущность темы и ремы
1.3.2.1. Категориальные характеристики темы 20 ’
1.3.2.2. Грамматические и интонационные показатели темы
1.3.2.3. Категориальные характеристики ремы
1.3.2.4. Грамматические и интонационные показатели ремы
Выводы 1...................................................................................26 .
ГЛАВА П. МОДЕЛИРОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ ПО СИНТАКСИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ И АКТУАЛЬНОМУ ЧЛЕНЕНИЮ
2.1. Лингвистический статус пословиц
2.2. Общие вопросы синтаксиса пословиц
2.2.1. Полнота и неполнота в простом предложении
2.2.2. Полнота и неполнота в сложном предложении
2.3. Классификация пословиц по синтаксической организации
2.4. Классификация пословиц по актуальному членению
2.5. Актуальное членение сложного предложения
Выводы II
ГЛАВА III. СУБЪЕКТИВНЫЙ АНАЛИЗ АКТУАЛЬНОГО ЧЛЕНЕНИЯ ПОСЛОВИЦ
3.1. Анализ актуального членения в пословицах моделей простого предложения
3.2. Анализ актуального членения в пословицах моделей сложносочиненного предложения
3.3. Анализ актуального членения в пословицах моделей сложноподчиненного предложения
ВЫВОДЫ III
ГЛАВА IV. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТАЛЬНОГО АНАЛИЗА
4.1. Аі ІАЛИЗ инструментальных данных по частоте основного тона
4.2. Анализ инструментальных данных по временному компоненту
4.3. Анализ инструментальных данных по параметру интенсивности
4.4. Структурно-коммуникативные типы пословиц
Выводы IV
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ I.
СВЕДЕНИЯ О ДИКТОРАХ И ИНФОРМАНТАХ
ПРИЛОЖЕНИЕ II.
ПРИНЯТЫЕ В ДИССЕРТАЦИИ СОКРАЩЕНИЯ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ III.
ПРИМЕРЫ ИНТОНОГРАФИЧЕСКОЙ ЗАПИСИ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО МАТЕРИАЛА
Введение
Настоящее диссертационное исследование посвящено выявлению структурнокоммуникативных типов пословиц немецкого языка на основе анализа их формально-грамматического и актуального членения.
Язык является важнейшим средством человеческого общения и одновременно хранилищем коллективного опыта, зафиксированного в отдельных лексемах и устойчивых выражениях. Максимальное единство обеих названных функций ярко проявляется в пословицах, служащих для хранения, оценки и передачи аксиом поведения в той или иной национальной культуре. Пословицы, представляющие объект изучения настоящего исследования, привлекаются к лингвистическому анализу не впервые. В настоящем исследовании пословицы являются материалом анализа, в центре которого находится их актуальное членение с учетом формального синтаксического членения, составляющее предмет исследования.
Актуальность темы определяется недостаточным освещением названных аспектов пословиц в литературе, т.к. в лингвистике основное внимание уделяется стилистическим особенностям и культурной значимости пословиц как культурно-языковых ценностей на разных национальных языках, в то время как их формально-грамматическое (синтаксическое) строение и актуальное членение остаются вне поля исследования.
Рассмотрение формально-грамматического членения пословиц представляет значительный теоретический интерес, поскольку сопряжено с решением вопроса о полноте и составности немецкого предложения, не получивший однозначного решения в работах отечественных и зарубежных германистов.
Интерес к анализу предложения с точки зрения его функционирования в речевом процессе объясняется тем, что в акте вербальной коммуникации на первый план выступают такие средства организации предложения, которые не описываются синтаксическим анализом. Это, прежде всего, интонационные средства: мелодический контур фразы, членение его на синтагмы с помощью паузации, темп речи, неравномерно распределенный на разных участках предложения, акцентное выделение наиболее значимых с коммуникативной точки зрения компонентов высказывания с помощью синтагматического и фразового ударения.
В рамках лингвистического рассмотрения проблем актуального членения наибольшую значимость имеет нерешенный вопрос о соотнесении формальнограмматического и актуального членения. Из сказанного становится очевидной необходимость сочетания синтаксического анализа с анализом актуального членения предложения для достижения наиболее полного описания и наиболее глубокого проникновения в сущность рассматриваемых явлений.
Новизна настоящего диссертационного исследования заключается в комплексном анализе формально-грамматического (синтаксического) и актуального членения предложения (на материале немецких пословиц). В работе выявляются особенности синтаксической организации произведений немецкого фольклора, представлен анализ актуального членения пословиц в письменной и устной речи (основанный на лингвистической интерпретации результатов инструментального анализа в рамках субъективного и объективного этапов фонетического эксперимента). В диссертации исследуется взаимодействие синтаксической организации и актуального членения на примере немецких пословиц, имеющих структуру полного простого, сложносочиненного и сложноподчиненного предложения.

Цель настоящего исследования заключается в выявлении и описании структурнокоммуникативных типов пословиц немецкого языка.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
на основе предикативных характеристик классифицировать пословицы с признаками формальной неполноты;
выбрать критерии моделирования пословиц и в соответствии с ними структурировать экспериментальный материал с синтаксической точки зрения и с точки зрения актуального членения для дальнейшего исследования в ходе субъективного и объективного анализа в рамках фонетического эксперимента;
провести субъективный эксперимент с участием информантов для определения актуального членения пословиц и проанализировать причины ошибочных тенденций анализа актуального членения пословиц среди различных групп информантов;
провести инструментальный анализ озвученного носителями языка экспериментального материала в рамках объективного фонетического эксперимента для проверки истинности результатов субъективного анализа;
на основе лингвистической интерпретации результатов фонетического эксперимента сопоставить формально-грамматическое (синтаксическое) и актуальное членение пословиц для выявления их структурно-коммуникативных типов.
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Синтаксическая организация пословиц определяется их коммуникативным назначением. Служа для хранения и передачи коллективной мудрости, пословицы характеризуются законченностью, структурной замкнутостью и независимостью от контекста. Абсолютное большинство пословиц немецкого языка (85%) является с синтаксической точки зрения полными двусоставными предложениями.
2. Абсолютное большинство пословиц немецкого языка (97%) имеет нейтральную коммуникативную структуру, выраженную расчлененностью (т.е. наличием и темы, и ремы) и объективным развитием от темы к реме. Такое актуальное членение соответствует коммуникативному заданию первоначального ознакомления реципиента с ситуацией или действующим объектом в тематическом компоненте с последующим раскрытием действия или характеризацией действующего объекта в рематическом компоненте.
3. Обусловленность синтаксического строя и актуального членения пословиц их коммуникативным назначением служит основанием для выявления их структурнокоммуникативных типов на основе взаимодействия синтаксиса и актуального членения в предикации.
4. Основными языковыми средствами выражения коммуникативного задания в пословицах являются порядок слов и интонация. Выражение как тематической, так и рематической части в пословицах осуществляется посредством специфичного (свойственного только теме или только реме) набора просодических средств: каждому сегментному составу соответствует характерное сочетание тоновых, темпоральных и силовых компонентов.
Практическая ценность настоящего исследования состоит в широкой возможности использования его теоретических и практических материалов в процессе обучения студентов лингвистических и филологических специальностей. Тезисы теоретических глав (I и II) могут использоваться в лекциях, семинарских занятиях и спецкурсах по общему
пословиц, соответствующие по синтаксической организации полному простому предложению, а затем - соответствующие различным типам сложного комплекса.
В пределах настоящего диссертационного исследования предложение понимается как единица общения в письменной речи, а высказывание - как соответствующая предложению единица общения в устной речи. Т.к. пословицы в немецком языке оказывают воздействие на адресата, как в устной, так и в письменной форме, в дальнейшем будем оперировать двумя понятиями. Немецкое предложение/высказывание за редким исключением является двусоставным, поэтому в первую очередь анализу подверглись двусоставные пословицы. Под двусоставными понимаются предложения с наличием обоих главных составов и предикативной связью между ними [Гвоздев 1973: 56, Пешковский 1956: 183].
В экспериментальном материале обнаруживается много примеров простых двусоставных предложений/пословиц, различающихся по следующим характерным признакам:
степень распространенности:
- нераспространенные: Arbeit adelt.
- распространенные: Überall bäckt man das Brot in Ofen, тип сказуемого:
- простое глагольное: Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.
- простое именное: Fleiß ist des Glückes Vater.
- составное глагольное: Man soll Böses nicht mit Bösem vergelten.
Степень распространенности простых двусоставных предложений/пословиц и тип сказуемого не носят в настоящем исследовании моделеобразующего характера, как это обычно бывает в системных синтаксических описаниях [Москальская 1981]. Это обстоятельство определяется целями данной работы. Поэтому распространенные и нераспространенные двусоставные конструкции с различными типами сказуемых объединены в модель полных предложений/пословиц №1 (далее модель П-1):
1. Der Schein trügt.
2. Müßiggang ist des Teufels Ruhebank.
3. Handwerk hat goldenen Boden.
4. Von einem Streiche fallt keine Eiche.
5. Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen.
6. Es fällt kein Doktor vom Himmel.
Однако, как отмечают В.Г. Адмони, В.А. Савченко и Т.В. Дмитриева, “ни двусоставность, ни глагольность не являются абсолютно обязательными признаками немецкого предложения. Среди многообразных структурных типов предложений немецкого языка встречаются конструкции, типологически отклоняющиеся от этих основных структурных черт предложения” [Савченко: 1973, 118, Дмитриева: 1973, 52]. “Более того, существуют особые типы предложений, в которых закономерно отсутствуют, целиком или частично, главные члены предложения, - повелительные, бытийные и т.д.” [Адмони 1955: 44]. Для иллюстрации этого тезиса на материале пословиц можно привести следующие примеры, включенные в модель П-2:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.168, запросов: 967