+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-семантическая группа синонимов "жилая комната" : На материале английского и немецкого языков

  • Автор:

    Финкельштейн, Михаил Александрович

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    204 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Раздел I. Лексическая система языка.
1. К вопросу о структуре лексической системы языка. Единицы 1 лексической системы языка.
2. Теория лексико-семантических полей.
2.1. Лексико-семантические и когнитивные поля. ЛСП и ЛСГ.
2.2. Типы признаков, выделяемых в ЛСГ.
2.3. Выделение ЛСП и ЛСГ. Центр и переферия ЛСГ. 9 Раздел II. Лексическая типология германских языков.
1. К вопросу о лексической типологии.
2. Семантический метаязык как основа типологического анализа. Сопоставление на метаязыковом уровне и на уровне собственно языковых единиц.
2.1 .Г ипотеза Сэпира - Ворфа.
2.2.Метаязык семантики.
3. Единицы типологического сопоставления. 18 Раздел III. Синтагматические отношения.
3.1. Синтагматические отношения и контекстуальный анализ.
3.2. Валентность лексических единиц. Логико-семантическая и синтаксическая валентность.
Виды контекста. Переменный и постоянный контекст.
3.3. Типология словосочетаний. Понятие «тип словосочетания».
Раздел IV. Парадигматические отношения.
4.1. Парадигматический уровень исследования и его единицы. ЛСВ и моносемантическое слово как основные единицы лексической системы языка, связанные парадигматическими отношениями. ЛСГ как парадигма.
4.2. Синонимия.
4.3. Гиперонимия.
4.4. 4.4. Меронимия (отношения «часть«-» целое»).
Раздел V. Эпидигматические отношения. Полисемантическая структура слова.
5.1. Моносемия и полисемия. Причины полисемии.
Иррадиация синонимов.
5.2. Абстрактное и конкретное значения в полисемантическом слове.
Лексический синкретизм. Понятие «вершинность».
Раздел VI. Методы синхронного анализа лексики.
6.1. Компонентный анализ.
6.2. Контекстологический анализ анализ по ЛСВ и анализ диффузности лексико-семантических вариантов полисемантического слова. Анализ сочетаемости.
6.3. Семантический объем полисемантического слова. Синкретизм и лексическая избыточность.
6.4. Элементы трасформативного анализа и анализа по непосредственным составляющим.
6.5. Статистический анализ.
Выводы по теоретической главе.
Этимологические характеристики лексико-семантической группы существительных со значением „комната, помещение“ в английском и немецком языках.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
1. Предварительные замечания.
2. Категориальные признаки лексических единиц, входящих в сопоставляемые ЛСГ.
3. Интегральные признаки лексических единиц, входящих в сопоставляемые ЛСГ.
Раздел I. Лексико-семантическая группа английского языка со значением «комната».
1.0. Семантика, семантическая структура, семантический объем и сочетаемость room.
2.1.ЛСВ1 - комната, внутреннее, жилое, далее неделимое помещение в здании.
2.2.Другие ЛСВ room.
2.3 .Характеристики семантики и сочетаемости полисемантического слова room, его семантическая структура и семантический объем.
2.0. Семантика, семантическая структура, семантический объем и сочетаемость полисемантического слова chamber.
2.1.Семантика и сочетаемость ЛСВ1 chamber со значением «жилая комната, покой».
2.2.Другие ЛСВ chamber.
2.3. Характеристики семантики, семантического объема, семантической структуры и сочетаемости полисемантического существительного chamber.
3.0. Семантика, семантическая структура, семантический объем и сочетаемость полисемантического слова apartment.
3.1. Семантика и сочетаемость ЛСВ1 apartment со значением жилая комната в квартире или доме. •
3.2. Другие ЛСВ apartment.
3.3. Характеристики семантики, семантического объема, семантической структуры и сочетаемости английского apartment.
4. Выводы по английскому материалу: ЛСГ room - chamber - apartment. 104 Раздел И. ЛСГ немецкого языка со значением «жилая комната».
1.0. Семантика, семантическая структура, объем и сочетаемость Zimmer.
1.1 .ЛСВ 1 « Zimmer» - жилая комната.
1.2. Другие ЛСВ Zimmer.
1 ^.Характеристики семантики и сочетаемости полисемантического существительного Zimmer, его семантическая структура и семантический объем.
2.0. О некоторых особенностях взаимоотношений немецких полисемантических существительных Zimmer и Raum.
3.0. Семантика, семантическая структура, семантический объем и сочетаемость немецкого полисемантического существительного Raum.
3.1. Семантика и сочетаемость ЛСВ 1 Raum со значением «достаточное физическое пространство».
3.2. ЛСВ2 Raum со значением «(нежилое) помещение в здании».
3.2.1. ЛСВ2 Raum со значением «нежилое, часто общественное помещение
в здании» (недейектическое проявление) Семантика и сочетаемость.
3.2.2. ЛСВ2 Raum со значением «помещение, часто жилое, в здании» (дейектически маркированные случаи). Семантика и сочетаемость.
3.3. Другие ЛСВ Raum.
3.4. Характеристики семантики, семантического объема, семантической структуры и сочетаемости полисемантического существительного Raum.

ограничивает применение слова, контекст же придает слову его реальные лексические значения.» (Шмелев, 1973, стр. 158) является общепринятым. Конкретную реализацию значение слова приобретает лишь в речи; т.о., мы можем говорить о том, что семантика слова обуславливает его лексическую сочетаемость. Аналогичной точки зрения придерживается и H.H. Амосова: «В действительности изолированное слово в семантическом плане представляет собой систему социально закрепленных семантических потенций, и контекстуальные или ситуационные указания только актуализируют одно из его значений.» (Амосова, 1963, стр. 27).
Другими словами, в рамках контекстуального анализа мы выявляем условия реализации значения каждого слова и каждого ЛСВ полисемантического слова: «...изучение лексической сочетаемости может служить надежным средством выявления значений, которые составляют семантическую структуру слова. Мы опираемся на определение сочетаемости, данное проф. В.Д.Аракиным, который говорит о сочетаемости как о конкретной реализации способности слова функционировать в составе различных сочетаний речи. Между внутренним содержанием слова, т.е. его значением и его применением, приложением к другим словам в словосочетаниях, существует определенная зависимость. На эту взаимосвязь значения и употребления неоднократно указывал Л.Витгенштейн, который писал что то, что не может выражаться в знаке, выявляется при его применении; то что скрывают знаки, показывает их применение.» (Яныгина, 1981, стр. 153-154).
Сочетаемость является не менее важным предметом типологического исследования, чем семантика. Сочетаемость исследуется на уровне каждого ЛСВ полисемантического слова и на уровне слова, а ее обобщенные характеристики важны и для анализа сочетаемости всех лексем изучаемых ЛСГ. Сущностью контекстуального анализа является выявление синтаксических и лексических валентностей лексем, на основе которых анализируются все сочетания по типу связи (управление, согласование, примыкание) и позиции зависимого слова по отношению к главному (определяемому). Для выявления ЛСВ полисемантического слова не менее важен широкий или узкий, постоянный или переменный контекст.
Все виды валентностей, типы контекста и степень его фиксированности, и расположение зависимого слова (зависимых слов) проявляются в словосочетании. Таким образом, именно словосочетание является единицей типологического сопоставле-
ния на синтагматическом уровне.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.208, запросов: 967