+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Парадигмы простого предложения в татарском языке : В сопоставлении с аналогичными парадигмами русского языка

  • Автор:

    Ибрагимова, Эльмира Рашитовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    188 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ПАРАДИГМЫ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ (В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНАЛОГИЧНЫМИ ПАРАДИГМАМИ РУССКОГО ЯЗЫКА)
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ПАРАДИГМ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ОБЩЕМ, РУССКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИЯХ
§1. Общие сведения о формах и парадигмах в общем, русском и
ГЛАВА 2. ПАРАДИГМЫ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО УТВЕРЖДЕНИЮ/ОТРИЦАНИЮ, ПО ЦЕЛИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ, ПО ЗАЛОГАМ В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНАЛОГИЧНЫМИ ПАРАДИГМАМИ РУССКОГО ЯЗЫКА §1. Парадигма простого предложения по утверждению/ отрицанию в татарском языке в сопоставлении ее с аналогичной
парадигмой русского языка
1.1.Образование форм простых предложений по утверждению/ отрицанию в татарском и русском языках
1.2. Значения форм простых предложений по утверждению/ отрицанию в татарском и русском языках
1.3. Парадигма простого предложения по утверждению/ отрицанию в татарском языке в сопоставлении ее с аналогичной парадигмой русского языка
1.4. Основные выводы
§2. Парадигма простого предложения по цели высказывания в татарском языке в сопоставлении ее с аналогичной парадигмой
русского языка
2.1. Образование форм простых предложений по цели
татарском языкознаниях
§2. Проблемы парадигматического изучения простых предложений в русском и татарском языках

высказывания в татарском и русском языках
2.2. Значения форм простых предложений по цели высказывания в татарском и русском языках
2.3. Парадигма простого предложения по цели высказывания в татарском языке в сопоставлении ее с аналогичной парадигмой русского языка
2.4. Основные выводы
§3. Парадигма простого предложения по лицу в татарском языке в сопоставлении ее с аналогичной парадигмой русского языка
3.1. Образование форм простых предложений по лицу в татарском и русском языках
3.2. Значения форм простых предложений по лицу в татарском и русском языках
3.3. Парадигма простого предложения по лицу в татарском языке в сопоставлении ее с аналогичной парадигмой русского языка
3.4. Основные выводы
§4. Парадигма простого предложения по залогам в татарском языке в сопоставлении ее с аналогичной парадигмой русского языка
4.1. Образование форм простых предложений по залогам в татарском и русском языках
4.2. Парадигма простого предложения по залогам в татарском языке в сопоставлении с их русскими эквивалентами
4.3. Основные выводы
ГЛАВА 3. ПАРАДИГМЫ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО НАКЛОНЕНИЯМ, ВРЕМЕНАМ, ОЧЕВИДНОСТИ/ НЕОЧЕВИДНОСТИ В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНАЛОГИЧНЫМИ ПАРАДИГМАМИ РУССКОГО ЯЗЫКА
‘1. Парадигмы простого предложения по наклонениям в татарском языке в сопоставлении с аналогичными парадигмами
русского языка
§1. Парадигма простого предложения по временам в татарском языке в сопоставлении с аналогичными парадигмами русского языка
1.1. Образование форм настоящего времени простых предложений и их значения в татарском и русском языках
1.2. Образование форм прошедшего времени простых предложений и их значения в татарском и русском языках ...107 1.3.Образование форм будущего времени простых предложений и их значения в татарском и русском языках
1.4. Парадигма простого предложения по временам в татарском языке в сопоставлении ее с аналогичной парадигмой русского языка
1.5. Основные выводы
§2. Парадигма простого предложения по ирреальным наклонениям в татарском языке в сопоставлении с аналогичной парадигмой русского языка
2.1. Образование форм синтаксического сослагательного наклонения и их значения в татарском и русском языках
2.2. Образование форм синтаксического условного наклонения и их значения в татарском и русском языках
2.3. Образование форм синтаксического желательного наклонения и их значения в татарском и русском языках
2.4. Образование форм синтаксического побудительного наклонения и их значения в татарском и русском языках
2.5. Образование форм синтаксического долженствовательного наклонения и их значения в татарском и русском языках
2.6. Образование форм синтаксического предположительного наклонения и их значения в татарском языке в сопоставлении с их русскими эквивалентами
2.7. Образование форм синтаксического наклонения намерения в татарском языке и их значения в сопоставлении с их русскими эквивалентами

В структурных схемах, входящих в предложения с факультативным отрицанием, отрицательная форма образуется при помощи следующих показателей:
1) глагольных аффиксов-ма/-мый, которые присоединяются к глагольному сказуемому: Илдэ сездэй ирлэр яшэгэндэ Туган хал-кым югалмаячак! (Г. Рахим) ‘Когда в стране живут подобные вам мужи, не пропадет мой родной народ!’; Яралы ирга эле кешелэр белэн очрашырга, свйлашерга ярамый иде (Н. Фаттах) ‘Раненому мужчине пока нельзя было встречаться с людьми и разговаривать с ними’; Уз венда Исэнтэйгэ бернинди ут та, юл курсэтуче да ки-ракмаде (Н. Фаттах) ‘В своем доме Исантаю не понадобились ни огонь, ни путеводитель’; Коткыга бирелу ярамас (Р. Мвхэммади-ев) ‘Нельзя подстрекаться’;
2) именного показателя отрицания тугел ‘не’: Бу бит сица са-бантуенда узец кебек яланаяклы авылдашыц белэн карату тугел (Р. Мехэммэдиев) ‘Это же тебе не борьба на сабантуе с босоногим, как ты, односельчанином’; Йерисе тугел!(Г. Баширов) ‘Не ходить!’; Бвтенлай Элфира тавышы тугел иде бу (Ф. Шэфигуллин) ‘Это совсем не было голосом Альфиры Сица минем белен куцелсез тугел-ме? (Р. Мехэммэдиев) ‘Тебе не скучно со мной?’/ Алай уйнау кы-зык та тугел (Г. Баширов) ‘И не интересно так играть’;
3) предикативом юк: Инде икелэнеп торасы да юк (М. Фэйзи) ‘И не стоит уж сомневаться’; Инде емет юк (X. Камалов) ‘Уж нет надежды’;
4) аффиксом-сыз/-сезг. Эмма квн щилсез (Э. Гаффар) ‘Но день безветренный’; Тэнзилэлэр венда буген куцелсез иде (А. Гыйлэ-щев) ‘В доме у Танзили сегодня было скучно’; Син ышанычсыз ‘Ты ненадежный’.
Татарский язык располагает также структурно-грамматическими схемами, где могут быть употреблены и глагольный, и имен-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Лексико-фразеологические особенности кадарского диалекта даргинского языка Вагизиева, Наида Арсланхановна 2018
Имена действия в кумыкском языке: структура, семантика и функционирование Мурзаева, Дженнет Мамасиевна 2013
Композитное словообразование в нахских языках Сулейбанова, Маржан Умаровна 2009
Время генерации: 0.126, запросов: 967