+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Безэквивалентная лексика башкирского языка

  • Автор:

    Самситова, Луиза Хамзиновна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    158 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В
ИССЛЕДОВАНИИ ЯЗЫКА
§1. Лингвокультурология как новая отрасль языкознания
§2. Лингвострановедческая теория слова как основа описания
национально-культурного компонента значения слов
§3. Новые подходы к слову как концепту культуры
§4. Изучение нелексических значений слов в лексикологии
башкирского языка
ГЛАВА II. ОПИСАНИЕ ЛЕКСИКИ В НАЦИОНАЛЬНО-
КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ
§1. Безэквивалентная лексика (общее понятие)
§2. Коннотативная лексика
§3. Фоновая лексика
3.1. Фоновые значения слов как основной предмет лингво-страноведения
3.2. Классификация фоновой и безэквивалентной лексики
§4. Ассоциативный эксперимент как способ выявления лексикона личности в сопоставительном аспекте (на материале башкирского и русского языков)
ГЛАВА III. БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА: ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
§1. Опыт изучения безэквивалентной лексики в лингвистике
§2. Безэквивалентная лексика на уровне реалий
§3. Безэквивалентная лексика башкирского языка
3.1. Изучение безэквивалентной лексики в башкирском языкознании
3.2. Безэквивалентность на уровне понятийного содержания слова
(понятийные лакуны)
§4. Словарь безэквивалентной лексики башкирского языка
4.1. Башкирская лексикография: история и современность (предпосылки создания лингвокультурологических словарей)
4.2. Словарь безэквивалентной лексики башкирского языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы. В последнее время в лингвистике все больше внимания уделяется этнолингвистике и лингвокультурологии. Эти направления сформировались в трудах Н.И.Толстого, Г. Д.Гачева, Е.М.Верещагина, В.Г.Костомарова, ЯГ.Комлева, А.А.Брагиной,
В.В.Воробьева, И.Е. Аверьяновой, А.Вежбицкой, В.В.Молчановского, Т.Н.Чернявской, В.Н.Шаклеина, З.Г.Ураксина и др.
Большое количество публикаций, так или иначе затрагивающих проблему «Язык и Культура», свидетельствует об актуальности изучения явлений языка в их соотнесенности с его кумулятивной, культуроносной функцией. Это предполагает выявление национально-культурной специфики языковых единиц, и прежде всего слова как комплексной единицы языка и культуры. В данном аспекте лексика башкирского языка ждет своего исследования. Среди национально окрашенных пластов лексики особое место занимает безэквивалентная лексика как на 100 % национально-специфическая.
Актуальность и важность темы диссертационной работы определяется тем, что безэквивалентная лексика башкирского языка еще не стала объектом комплексного изучения лексики в национально-культурном аспекте, тем более предметом специального исследования.
Необходимость исследования данной темы вызвана тем, что, во-первых, его результаты могут с успехом использоваться в частных методиках, например, в преподавании башкирского языка в русской школе. Во-вторых, только изучив безэквивалентную лексику башкирского языка, можно осмыслить содержание, идейные и художественные ценности произведений башкирских писателей, переведенных на русский язык. В-третьих, изучающим историю, литературу и культуру Башкортостана и всем интересующимся бытом, обычаями и духовностью башкирского народа необходимо знать безэквивалентную лексику башкирского языка. В-четвертых, практически

разного рода экспрессивно-эмоционально-оценочных обертонов и могут придавать высказыванию торжественность, игривость, непринужденность, фамильярность и т.п.» [Ахманова, 1969, с.203,204].
В современной лингвистике термин «коннотация» понимается как семантическая сущность, узуально или окказионально входящая в семантику языковых единиц и выражающая эмотивно-оценочное и стилистически маркированное отношение субъекта речи к действительности при ее обозначении в высказывании, которое получает на основе этой информации экспрессивный эффект [Телия, 1986, с.5].
Суть коннотации состоит в том, что она вносит в речь легкость и разнообразие, а в сознание говорящего - оживление, становящееся особенно привлекательным в нейтральном контексте.
Коннотация (с латинского: имею дополнительное значение)
эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска языковой единицы узуального характера. В широком смысле это любой компонент, который дополняет предметно-понятийное, а также грамматическое осознание языковой единицы и придает ей экспрессивную функцию на основе сведений, соотносимых с эмпирическим, культурно-историческим мировоззрением говорящих на данном языке, с эмоциональным или ценностным отношением говорящего к обозначаемому или стилистическими регистрами, характеризующими условия речи, сферу языковой деятельности, социальным отношением участников речи, ее форму. В узком смысле это компонент значения, смысла языковой единицы, выступающей во вторичной для нее функции наименования, которое дополняет при употреблении в речи ее объективное значение ассоциативно-образным представлением об обозначаемой реалии на основе осознания внутренней формы наименования.
Субъективная речевая природа коннотации противопоставлена объективному содержанию языковых единиц, ориентированному на когнитивную функцию языка.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.090, запросов: 967