Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Самситова, Луиза Хамзиновна
10.02.02
Кандидатская
1999
Уфа
158 с.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В
ИССЛЕДОВАНИИ ЯЗЫКА
§1. Лингвокультурология как новая отрасль языкознания
§2. Лингвострановедческая теория слова как основа описания
национально-культурного компонента значения слов
§3. Новые подходы к слову как концепту культуры
§4. Изучение нелексических значений слов в лексикологии
башкирского языка
ГЛАВА II. ОПИСАНИЕ ЛЕКСИКИ В НАЦИОНАЛЬНО-
КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ
§1. Безэквивалентная лексика (общее понятие)
§2. Коннотативная лексика
§3. Фоновая лексика
3.1. Фоновые значения слов как основной предмет лингво-страноведения
3.2. Классификация фоновой и безэквивалентной лексики
§4. Ассоциативный эксперимент как способ выявления лексикона личности в сопоставительном аспекте (на материале башкирского и русского языков)
ГЛАВА III. БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА: ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
§1. Опыт изучения безэквивалентной лексики в лингвистике
§2. Безэквивалентная лексика на уровне реалий
§3. Безэквивалентная лексика башкирского языка
3.1. Изучение безэквивалентной лексики в башкирском языкознании
3.2. Безэквивалентность на уровне понятийного содержания слова
(понятийные лакуны)
§4. Словарь безэквивалентной лексики башкирского языка
4.1. Башкирская лексикография: история и современность (предпосылки создания лингвокультурологических словарей)
4.2. Словарь безэквивалентной лексики башкирского языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы. В последнее время в лингвистике все больше внимания уделяется этнолингвистике и лингвокультурологии. Эти направления сформировались в трудах Н.И.Толстого, Г. Д.Гачева, Е.М.Верещагина, В.Г.Костомарова, ЯГ.Комлева, А.А.Брагиной,
В.В.Воробьева, И.Е. Аверьяновой, А.Вежбицкой, В.В.Молчановского, Т.Н.Чернявской, В.Н.Шаклеина, З.Г.Ураксина и др.
Большое количество публикаций, так или иначе затрагивающих проблему «Язык и Культура», свидетельствует об актуальности изучения явлений языка в их соотнесенности с его кумулятивной, культуроносной функцией. Это предполагает выявление национально-культурной специфики языковых единиц, и прежде всего слова как комплексной единицы языка и культуры. В данном аспекте лексика башкирского языка ждет своего исследования. Среди национально окрашенных пластов лексики особое место занимает безэквивалентная лексика как на 100 % национально-специфическая.
Актуальность и важность темы диссертационной работы определяется тем, что безэквивалентная лексика башкирского языка еще не стала объектом комплексного изучения лексики в национально-культурном аспекте, тем более предметом специального исследования.
Необходимость исследования данной темы вызвана тем, что, во-первых, его результаты могут с успехом использоваться в частных методиках, например, в преподавании башкирского языка в русской школе. Во-вторых, только изучив безэквивалентную лексику башкирского языка, можно осмыслить содержание, идейные и художественные ценности произведений башкирских писателей, переведенных на русский язык. В-третьих, изучающим историю, литературу и культуру Башкортостана и всем интересующимся бытом, обычаями и духовностью башкирского народа необходимо знать безэквивалентную лексику башкирского языка. В-четвертых, практически
разного рода экспрессивно-эмоционально-оценочных обертонов и могут придавать высказыванию торжественность, игривость, непринужденность, фамильярность и т.п.» [Ахманова, 1969, с.203,204].
В современной лингвистике термин «коннотация» понимается как семантическая сущность, узуально или окказионально входящая в семантику языковых единиц и выражающая эмотивно-оценочное и стилистически маркированное отношение субъекта речи к действительности при ее обозначении в высказывании, которое получает на основе этой информации экспрессивный эффект [Телия, 1986, с.5].
Суть коннотации состоит в том, что она вносит в речь легкость и разнообразие, а в сознание говорящего - оживление, становящееся особенно привлекательным в нейтральном контексте.
Коннотация (с латинского: имею дополнительное значение)
эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска языковой единицы узуального характера. В широком смысле это любой компонент, который дополняет предметно-понятийное, а также грамматическое осознание языковой единицы и придает ей экспрессивную функцию на основе сведений, соотносимых с эмпирическим, культурно-историческим мировоззрением говорящих на данном языке, с эмоциональным или ценностным отношением говорящего к обозначаемому или стилистическими регистрами, характеризующими условия речи, сферу языковой деятельности, социальным отношением участников речи, ее форму. В узком смысле это компонент значения, смысла языковой единицы, выступающей во вторичной для нее функции наименования, которое дополняет при употреблении в речи ее объективное значение ассоциативно-образным представлением об обозначаемой реалии на основе осознания внутренней формы наименования.
Субъективная речевая природа коннотации противопоставлена объективному содержанию языковых единиц, ориентированному на когнитивную функцию языка.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лексико-семантическое и лингвокультурологическое наполнение концепта "Хинкал" в дагестанских языках | Казимагомедова Айшат Абдулгапуровна | 2016 |
Языковая ситуация в Республике Татарстан в контексте европейской языковой политики | Тухватуллина, Джамиля Насыховна | 2007 |
Термины родства, свойства и неродственных отношений в коми-пермяцком языке | Утева, Любовь Валерьевна | 2015 |