Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Бесекирска, Люба
10.02.01
Докторская
1997
Москва
265 с.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Термины и терминология в системе языка
$ 1. Проблема терминологии в современной лингвистике
$ 2. Определение термина
$ 3. Термин и слово
$ 4. Характеристика понятия, его функционирование в системе
понятий
$ 5. Термин и терминологическое поле
$ 6. Классификация понятия “терминополе”
$ 7. Тер<ийн и его дефиниция
$ 8. Лексико-семантические характеристики термина
$ 8.1. Синонимия
$ 8.2. Антонимия
$ 8.3. Полисемия
$ 8.4. Омонимия
Выводы
Глава II. Интернационализмы в терминологии как понятийное поле
международного сотрудничества
$ 1. История вопроса
$ 2. Отношение к интернациональным и исконно национальным
терминам
$ 3. О процессах интернационализации
$ 4. Определение интернационализма
$ 5. Классификация интернациональных медицинских
терминов
$ 5.1. Интернациональные термины, возникшие на базе
конкретного национального языка
$ 5.2. Интернациональные термины с древнегреческими и латинскими элементами
$ 5.3. Интернационализмы, созданные путем калькирования 132-139 $ 5.4. Интернационализмы, возникшие на славянской почве
Выводы
Глава III. Структурно-семантическая характеристика
интернациональной медицинской терминологии
$ 1. Использование различных частей речи в качестве медицинских
терминов
$ 2. Однословные интернациональные термины
$ 3. Интернационализмы с базовыми корневыми
терминоэлементами
$ 4. Интернационализмы с опорными корневыми
терминоэлементами
$ 5. Термины со свободным терминоэлементом
$ 6. Термины с препозитивными терминоэлементами
$ 6.1 Термины с препозитивными (дополнительными,
уточняющими) терминоэлементами
$ 7. Раздельнооформленные интернациональные термины
Выводы
Заключение
Библиография
Введение
Поскольку любая терминологическая система исторически развивается в рамках языка данной науки, ее образование подчинено языковым закономерностям исторического и социального развития, отражает специфику предметной научной области. Поэтому, для того чтобы понять особенности терминосистемы, сложившейся в той или иной науке, необходимо рассмотреть историю формирования этой науки в целом.
Научно-техническая революция в современном обществе приводит к повышению значения терминологии разных наук как средства получения и организации научных знаний. Вопрос информационного обеспечения и научно-технического обмена, непосредственно затрагивающие полноценное функционирование национальных языков, особенно важны. Общеизвестно, что терминология разных наук, с неизбежностью претерпевая процесс интернационализации, развивается непременно с участием заимствований из разных живых и “мертвых” языков.
Особенностью языка медицины является наличие в нем эзотеричного уровня, отражающего специфику объекта медицины -человека, и связанная с этим опасность вредного влияния языка. Это привело к медицинскому билингвизму (двуязычию): между собой, во внутримедицинской коммуникации, врачи ипользуют латынь или формы терминов греко-латинского происхождения, а во внешней коммуникации врач - больной преобладает терминология на русской основе.
В генезисе русского медицинского языка можно проследить несколько этапов, характеризующих процесс создания современной системы языка медицины. С середины XIX века в России можно наблюдать становление двойственной системы языка русской медицины. Язык медицины становится русским. Если в середине XIX века медицинские труды, руководства, фармакопея писались на латинском языке, то в конце века они пишутся на русском. Язык медицины
В основе организации терминополя лежит система и классификации научных понятий, принятых на данном этапе развития той или иной научной, в нашем случае - медицинской - отрасли знания. Оно характеризуется наличием:
1) семантического инварианта;
2) дифференциальных семантических признаков;
3) иерархической зависимости семантических признаков;
4) внутриполевых тематических или лексико-семантических групп (рядов), микрополей и других более мелких групп, в основе которых лежат парадигматические отношения;
5) центра и периферии;
6) ассоциативных связей с единицами других лексикосемантических полей;
7) членов, лексическое значение которых характеризуется как лексическое значение денотативно-сигнификативного типа.
Таким образом, в терминологическом поле и через него терминологические единицы получают наиболее полную и разностороннюю квалификацию.
Терминополе медицины, являясь самостоятельным языковым образованием (что выражается в целостности данной системы и ее выделимости внутри анализируемой терминологии), характеризуясь логической полнотой, связанной с упорядоченной терминологизацией данной области научного знания, обладает определенной спецификой. Прежде всего, это поле носит ярко выраженный предметный, денотативный характер (в отличие от полей, имеющих десигнативную направленность и отражающих логические родо-видовые связи), опирается на научную классификацию понятий, обеспечивающую на своем классификационном уровне семантическую связь терминов поля. Рассматривая его, мы прибегнем к понятиям область, микрополе, тематические группы и подгруппы.
Сфера медицины представляет собой иерархию более мелких объединений, сопряженных с более крупными областями лексики, а с другой, - включающих в себя менее многочисленные по количеству единиц и вполне обозримые микрополя. Медико-биологическая область
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Жанровая систематизация религиозного стиля на коммуникативно-прагматическом и категориально-текстовом основаниях | Ицкович Татьяна Викторовна | 2016 |
Ритмическая организация суггестивного текста | Болтаева, Светлана Владимировна | 2003 |
Колоратив как стилистическая категория в лирических идиостилях И.А. Бунина и М.А. Кузмина | Шкиль, Светлана Вацлавовна | 2005 |