Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Ивашова, Надежда Михайловна
10.02.01
Кандидатская
1999
Екатеринбург
294 с.
Стоимость:
499 руб.
Оглавление.
Введение
Глава 1.
§ 4.
Глава II.Часть I
Часть II
Происхождение западноевропейских заимствований в говорах Русского Севера
Заимствования из языков германской группы
Заимствования из языков романской группы
Заимствования из языков германской и романской групп
Классификация диалектных лексем западноевропейского происхождения с точки зрения языка-источника и хронологии фиксаций
Классификация по сферам употребления '
Освоение заимствований западноевропейского происхождения в говорах Русского Севера
Проблема установления прямых заимствований западноевропейского происхождения в говорах Русского Севера
Проблема установления прямых заимствований
Обзор заимствованных лексем, проникнувших
в говоры прямым путем из языка-источника Наблюдения над освоением прямых
заимствований
Освоение западноевропейских заимствований в
процессе функционирования
Фонетическое освоение заимствований
Морфологическое освоение заимствований
§3. Словообразовательное освоение заимствований
§4. Семантическое освоение заимствований
Заключение
Использованная литература
Список сокращений
ВВЕДЕН И Е.
1. Постановка вопроса.
Актуальность исследования. Изучение словарного состава говоров Русского Севера (далее - РС) продолжает привлекать внимание языковедов. Диалектная лексика русских говоров неоднородна с точки зрения ее происхождения. Значительную часть лексики говоров РС составляют нерусские по происхождению слова, наличие которых объясняется особенностями заселения и освоения северных территорий. Основным источником иноязычий в говорах РС является заимствованная лексика финно-угорского происхождения, усвоенная вследствие совместного длительного проживания русских и финно-угорских народов на одной территории.
Западноевропейские (далее - ЗЕ) заимствования представляют собой часть обширного слоя иноязычной лексики в говорах РС. Исторические факты свидетельствуют о контактах русских и европейцев на этой территории, которые в основном носили характер торговых отношений. В связи с этим актуальна проблема выявления и изучения той части диалектной лексики ЗЕ происхождения, которая проникла в говоры РС непосредственно из языка-источника. Кроме того, в словарном составе говоров РС существует целый пласт лексики ЗЕ происхождения, усвоенной через литературный язык. Комплексное изучение диалектной заимствованной лексики ЗЕ происхождения позволяет определить пути проникновения заимствований в говоры РС, установить первые фиксации их в диалектной лексике, а в некоторых случаях и хронологические рамки функционирования лексических единиц, рассмотреть особенности освоения заимствований в говорах на фонетическом, морфологическом, словообразовательном, семантическом уровне.
дном, на берегу пойманную рыбу (для охранения от оленей), и таким же образом прикрывают ее и в санях при перевозке с места лова», Мез. (Подвысоцкий, 129). Лар ёк. 1. «Ящик с крышкой для хранения муки и других продуктов». Арх.: Пин. 2. «Телега с кузовом». Арх.: Пин. 3. «Раковина речного моллюска». Пойдёмте за ларьк'ам. Он как две крышечка, там какое-то мясо, Влг.: Баб. (СТЭ). Лареч'ок. «Железный квадратный ящичек, спользуемый как подставка под самовар».. Арх.: Леш. (СТЭ). Л ар'и. «Сани или дровни». Арх. 1852 (Опыт, 101). Лари, [удар.?] 1. «Сани или дровни». 2. «Ящик, в котором солят сёмгу». 1863 (Шульц, 92). Лар'и. «Крестянские сани, сделанные из дровней, кузов на санях». Арх, 1863 - 1866 (Даль II, 238). Лар'и, мн. «Дровни с кузовом». Онеж. 1885 (Подвысоцкий, там же).
Р'альчик. «Ларчик». Арх., Шенк. 1852 (Опыт, 188). Р'альчик. «Ларчик, ларец, укладочка». Арх., Шенк. 1863 - 1866 (Даль IV, 57). Р'альчик. «Ларчик». Шенк. (Подвысоцкий, 146). Ра. іь, «Ларь». В роль хлеб ссыпают, гшпо попало, он как яшшычек, крышка у нево откидываеца. Арх.: Вил. (СТЭ). Рал'ёк. «Торговая точка, ларёк». Влг.: Ник. (СТЭ).
Ларь. 1. «Ящик с крышкой и замком, сундук для хранения денег, документов, а также различных вещей и продуктов». 1076 2. «Крытый прилавок, ларек для торговли». 1646 (СРЯ XI - XVII вв. XVIII, 172 - 173). Ларь. «Большой ящик для хранения вещей, продуктов». Лар'ёк. «торговая палатка -первоначально - легкий сруб в виде стола для торговли на рынках». Л арчик. «Небольшой ларец». (ССРЛЯ V, 68).
< др.-шв. larr «ларь, выдвижной ящик», шв. 1аг «ящик, сундук». Фин. laari «ящик» заимств. из того же источника, что и русск., или из русск.» (Фасмер И, 460).
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Метафоры игры в русском языке (на материале образов театральной игры и азартной игры) | Мещанова, Наталья Григорьевна | 2012 |
Наименования лиц в брянских говорах : семантика, словообразование, ареальные связи | Седойкина, Юлия Васильевна | 2011 |
ИГРАТЬ-ИГРА как фрагмент русской языковой картины мира : на фоне корейской | Будникова, Галина Александровна | 2009 |